Найти в Дзене
На Лавочке о СССР

Куда пропал голос нашего детства — и почему его уже не услышать в новых фильмах

Если вы росли на VHS‑кассетах и записанных по ОРТ зарубежных боевиках, то, скорее всего, вы помните тот самый голос. Он говорил спокойно, без эмоций, без выкрутасов, но именно в этом и был кайф — он переводил, а не мешал фильму. Это был голос, который звучал у Джеки Чана, у Шварценеггера и у Сильвестра Сталлоне одновременно. Только вот в какой-то момент он просто исчез. Без анонса, без прощального дубляжа, без «это была последняя работа мастера». И вот вопрос — куда он делся и кто пришёл вместо него? В Советском Союзе и в первые годы после развала дубляж делали не так, как сейчас. Не десятки актёров на каждый голос, не синхрон губ, не «полное погружение». Нет. Был один мужик, чаще всего — диктор театрального склада, с хорошей дикцией и вечной сигаретой. Он озвучивал всех. И делал это так, что тебе было пофиг — кто там говорит, Брюс Уиллис или Джулия Робертс. Голос — один, и этого хватало. Самыми известными были Герман Коваленко, Игорь Тарадайкин, Александр Белявский и ещё несколько го
Оглавление

Если вы росли на VHS‑кассетах и записанных по ОРТ зарубежных боевиках, то, скорее всего, вы помните тот самый голос. Он говорил спокойно, без эмоций, без выкрутасов, но именно в этом и был кайф — он переводил, а не мешал фильму. Это был голос, который звучал у Джеки Чана, у Шварценеггера и у Сильвестра Сталлоне одновременно.

Только вот в какой-то момент он просто исчез. Без анонса, без прощального дубляжа, без «это была последняя работа мастера». И вот вопрос — куда он делся и кто пришёл вместо него?

Один голос — все герои

В Советском Союзе и в первые годы после развала дубляж делали не так, как сейчас. Не десятки актёров на каждый голос, не синхрон губ, не «полное погружение». Нет. Был один мужик, чаще всего — диктор театрального склада, с хорошей дикцией и вечной сигаретой. Он озвучивал всех. И делал это так, что тебе было пофиг — кто там говорит, Брюс Уиллис или Джулия Робертс. Голос — один, и этого хватало.

Самыми известными были Герман Коваленко, Игорь Тарадайкин, Александр Белявский и ещё несколько голосов, которые сейчас узнаёшь на слух, даже если имя не вспомнишь. Это были люди с голосом-брендом, ещё до того, как придумали маркетинг.

-2

Исчез без фанфар

Так вот — в какой-то момент этот знакомый голос просто пропал. И дело даже не в том, что актёры умерли (хотя некоторые действительно ушли из жизни). Просто индустрия резко поменялась.

В 90‑е к нам хлынул поток западных фильмов. Причём не по одному в месяц, как раньше, а пачками. Частные студии, кабельные каналы, перевод «на коленке» — всё это требовало новых подходов. И старый формат закадрового перевода одним голосом стал считаться несовременным.

Вместо того, чтобы «читали текст за кадром», стали играть роли в микрофон. И это уже была не работа диктора, а работа актёра дубляжа. А старые мастера чаще всего не умели или не хотели перестраиваться.

-3

Кто пришёл на смену

На волне перемен выстрелили студии вроде «Пифагор», «Невафильм», «Мосфильм-Мастер» — и актёры, которые раньше могли месяцами стоять в театральной массовке, вдруг стали озвучивать Гарри Поттера, Тора и Джеймса Бонда.

Им нужны были яркие, «молодые», динамичные голоса, желательно — с узнаваемыми интонациями. Кого-то даже приглашали из шоу-бизнеса, чтобы «продавать фильм голосом». Старые школы тихо ушли. Некоторые — совсем, другие просто перестали быть «голосом всех фильмов».

Чего лишились — и к чему привыкли

С одной стороны, стало профессиональнее. Современный дубляж — это часто круто: попадание в губы, эмоции, интонации. Но с другой — пропала та самая магия «голоса-рассказчика», который не играл, а сопровождал. Он был как хороший официант: не мешает, не лезет, но без него — пусто.

Сейчас, когда включаешь старую кассету с «Робокопом», и слышишь этот ровный, чуть гнусавый голос, где все персонажи говорят одинаково, но — по-человечески, ловишь себя на мысли: «А ведь в этом была душа».

Может, он и не исчез?

Интересно, что сегодня появляются блогеры и каналы, которые пытаются вернуть тот стиль. Делают фильмы с одним голосом, нарочито «по-советски». Это, конечно, уже игра в ностальгию, но видно одно — голос тот самый жив в нашей памяти. Мы его не забыли. Просто он больше не нужен рынку.

И это обидно.

А вы помните этот голос? Тот самый — спокойный, без эмоций, но с каким-то почти родственным ощущением? Расскажите в комментариях, какой фильм вы смотрели в его озвучке.

И, если статья попала в ностальгическую струну — поддержите лайком и подпиской. У меня ещё много историй про то, что исчезло, но осталось в голове.