Найти в Дзене

Congiuntivo в итальянском языке

Где эмоции – там Congiuntivo, но не всегда... "Странно иметь..." ≠ "Странно, что ты имеешь..." 😜 Ciao, amici! Да, как правило, если мы высказываем какое-то эмоциональное отношение к действию, то глагол ставится в сослагательное наклонение. Конечно же, случаев употребления Congiuntivo очень и очень много, но мы сегодня остановимся на одном моменте. Посмотрим на две фразы. 🇮🇹 Vedo che Lei ha cucinato la pasta. 🇷🇺 Я вижу, что Вы приготовили пасту. Здесь пока ещё что нет никакого Congiuntivo, самое интересное ещё не началось 😂 🇮🇹 Sono contento che Lei abbia cucinato la pasta. 🇷🇺 Я доволен, что Вы приготовили пасту. Посмотрите, в обоих предложениях в русском "Вы приготовили" звучит совершенно одинаково, а вот для итальянца между этими фразами разница есть 😜 В первом случае я вижу, что что-то произошло, моё видение нейтрально, тот факт, что Вы приготовили пасту не вызывает у меня никаких эмоций. Во втором же примере я доволен случившимся, поэтому "ha cucinato" на радостях 😂

Где эмоции – там Congiuntivo, но не всегда...

"Странно иметь..." ≠ "Странно, что ты имеешь..." 😜

Ciao, amici!

Да, как правило, если мы высказываем какое-то эмоциональное отношение к действию, то глагол ставится в сослагательное наклонение. Конечно же, случаев употребления Congiuntivo очень и очень много, но мы сегодня остановимся на одном моменте.

Посмотрим на две фразы.

🇮🇹 Vedo che Lei ha cucinato la pasta.

🇷🇺 Я вижу, что Вы приготовили пасту.

Изображение взято с сайта freepik.es
Изображение взято с сайта freepik.es

Здесь пока ещё что нет никакого Congiuntivo, самое интересное ещё не началось 😂

🇮🇹 Sono contento che Lei abbia cucinato la pasta.

🇷🇺 Я доволен, что Вы приготовили пасту.

Посмотрите, в обоих предложениях в русском "Вы приготовили" звучит совершенно одинаково, а вот для итальянца между этими фразами разница есть 😜

В первом случае я вижу, что что-то произошло, моё видение нейтрально, тот факт, что Вы приготовили пасту не вызывает у меня никаких эмоций. Во втором же примере я доволен случившимся, поэтому "ha cucinato" на радостях 😂 превращается в "abbia cucinato", в свою очередь, вызывая эмоции уже у многих начинающих студентов, причём, эти самые эмоции далеко не всегда бывают положительными 😜

Ну, а если серьёзно, то этот случай использования сослагательного наклонения лично мне кажется одним из самых лёгких и понятных – есть эмоции, значит, есть Congiuntivo, что же тут сложного?

Единственное, что нужно помнить – Congiuntivo употребляется при разных подлежащих, то есть, мы радуемся (пугаемся, удивляемся и т.д.) тому, что кто-то что-то делает, если же эмоции нам доставляют наши собственные действия, достаточно инфинитива.

🇮🇹 Hai paura di cadere.

🇷🇺 Ты боишься упасть.

Изображение взято с сайта freepik.es
Изображение взято с сайта freepik.es

В русском эта фраза может звучать и как "Ты боишься, что упадёшь.", то есть, простое предложение может трансформироваться в сложноподчинённое, в итальянском же такие предложения всегда простые, потому как здесь одно подлежащее, ты боишься, что ты же и упадёшь, больше никого нет. Ну, разве что целый набор контейнеров в руке, для которых падение крайне нежелательно 😂, однако в любом случае ты боишься упасть сам, вот если бы тебя пугало падение этой пирамиды, то в предложении появилось бы Congiuntivo.

🇮🇹 Hai paura che il gattino cada.

🇷🇺 Ты боишься, что котёнок упадёт.

Здесь в обеих частях подлежащие разные: на дерево забрался котёнок, а боишься ты, союз "che" как бы связывает твой страх за его падение, которое может и должно происходить в сослагательном наклонении 😜

Изображение взято с сайта freepik.es
Изображение взято с сайта freepik.es

Однако, будем надеяться, что представитель семейства кошачьих удачно спустится на землю (здесь также было бы Congiuntivo 😀) и посмотрим на некоторые другие глаголы, выражающие эмоциональное отношение:

essere contento – быть довольным
essere sorpreso – быть удивлённым
avere paura – бояться
piacere – нравиться
indignarsi – возмущаться
preoccuparsi – беспокоиться

Сюда также относятся и безличные обороты, такие, как

è strano – странно
è meraviglioso – чудесно
è terribile – ужасно

и т.д.

Опять-таки, Congiuntivo с ними будет использоваться не всегда. Если мы высказываем что-то типа общего, обезличенного утверждения, то как и в русском, глагол остаётся в инифинитиве:

🇮🇹 È meraviglioso avere molti amici.

🇷🇺 Чудесно иметь много друзей.

Изображение взято с сайта freepik.es
Изображение взято с сайта freepik.es

Здесь структура предложения сближается с русской, даже появляется наш редкий глагол "иметь" 😜

🇮🇹 È meraviglioso che Luigi abbia molti amici.

🇷🇺 Чудесно, что у Луиджи столько друзей.

В этом примере "è meraviglioso" также не относится ни к кому, однако здесь уже не общее утверждение, но конкретное лицо, в данном случае, Луиджи и, конечно же, инфинитивом мы теперь не обойдёмся 😀

Надеюсь, что было интересно, ну, а если Вам нужен репетитор по 🇮🇹 итальянскому или 🇪🇸 испанскому, я к Вашим услугам.

A presto!