Найти в Дзене
Книжная комната

О книге Нива Ж. "Возвращение в Европу: Статьи о русской литературе"

Всем здравствуйте. Предлагаем вашему вниманию отзыв о книге: Нива Ж. Возвращение в Европу: Статьи о русской литературе / Пер. с фр. Е. Э. Ляминой; предисл. А. Н. Архангельского. - М.: Высш. шк., 1999. Российским филологам-литераторам имя франко-швейцарского слависта, профессора Жоржа Нива известно преимущественно как имя автора коллективной монографии "История русской литературы: XX век. Серебряный век" (1993). Памятен отечественным словесникам Нива и тем, что его перу принадлежит первая (на русском языке) монография об А. Солженицыне. Основной корпус сборника статей и эссе "Возвращение в Европу" Ж. Нива состоит из 14 глав, ряд из которых имеет злободневные заглавия. Вот некоторые из них: "Азиатская сторона России", "Европейская сторона России", "Россия локальная или вселенская?" или, к примеру, совсем уже остро звучащее - "Выход из Европы". Важно, что иностранного специалиста если не единственно, то более всего интересует русская культура, её история, традиции и новации, взаимосвязи.

Всем здравствуйте.

Предлагаем вашему вниманию отзыв о книге: Нива Ж. Возвращение в Европу: Статьи о русской литературе / Пер. с фр. Е. Э. Ляминой; предисл. А. Н. Архангельского. - М.: Высш. шк., 1999.

Российским филологам-литераторам имя франко-швейцарского слависта, профессора Жоржа Нива известно преимущественно как имя автора коллективной монографии "История русской литературы: XX век. Серебряный век" (1993). Памятен отечественным словесникам Нива и тем, что его перу принадлежит первая (на русском языке) монография об А. Солженицыне.

Основной корпус сборника статей и эссе "Возвращение в Европу" Ж. Нива состоит из 14 глав, ряд из которых имеет злободневные заглавия. Вот некоторые из них: "Азиатская сторона России", "Европейская сторона России", "Россия локальная или вселенская?" или, к примеру, совсем уже остро звучащее - "Выход из Европы".

Важно, что иностранного специалиста если не единственно, то более всего интересует русская культура, её история, традиции и новации, взаимосвязи. Но, как хорошо известно, одним "хладным умом" в серьёзном деле не обойтись. Мало интересоваться русской литературой и шире культурой - нужно любить предмет своего исследования.

Взгляд на русскую культуру Ж. Нива - несомненно любящий, но ценно здесь и другое: это взгляд - "из-за границы", не такой, как "наш", а потому полезно знать и его, тем более когда речь идёт о взгляде высокопрофессиональном.

-2

Согласуясь с вышесказанным, основной корпус книги обрамляют Предисловие ("О профессоре Жорже Нива и его книге") и небольшое Заключение ("Вместо послесловия") А. Архангельского.

После "первой" вступительной статьи следует не менее информативное "Предисловие к русскому изданию" самого Ж. Нива, где освещается история его знакомства с русской культурой и зарождения любви к русской литературе, которой безвозвратно будет отдано сердце и посвящена вся жизнь.

-3

Много интересных фактов можно узнать из этих кратких воспоминаний (учёба в МГУ, знакомство с Б. Пастернаком, а за пределами России - с Б. Зайцевым, Г. Адамовичем и др. литераторами). В очередной приезд в СССР (после 1972 года) Нива знакомится с Б. Окуджавой, переводчиком В. Козовым, философом М. Мамардашвили. Вспоминает Нива и диссидентов, а именно: В. Максимова, А. Зиновьева, А. Синявского. Называем здесь тех, кто давно уже стал частью русской культуры. Дорогого стоят такие сердечные признания Ж. Нива, как, например, сделанные в 1991 году: "Быть русистом - это как обратиться в некую религию. <...> Это поглощающая страсть ... на всю жизнь".

Недостатком книги можно счесть разве что отсутствие фотоиллюстраций.

-4

И хотя содержание отдельных глав сборника ("Ясная прозрачность Леруа-Больё" и "Русская религия" Пьера Паскаля") порой "экзотично" и в этом плане малоинтересно, в целом книгу Жоржа Нива (которую, быть может, лучше было бы назвать "Сохранение истоков") стоит, а филологам и должно, прочитать.

Книга этого достойна.

-5

Благодарим за внимание. До встречи.