Найти в Дзене
Ульяна и книжный шкаф

Стоит ли "Сюжет" того, чтобы пойти на преступление? (отзыв о романе Дж.Х. Корелиц)

Меня всегда интересовали романы про писателей. Во-первых, потому что эту профессию авторы знают лучше любой другой и пишут о ней наиболее достоверно и глубоко эмоционально. Во-вторых, как человек пишущий я всегда нахожу в таких книгах какие-то интересные идеи, техники письма или просто любопытную точку зрения писателя на свой труд, которые потом применяю сама. «Мартин Иден», «Одинокий пишущий человек», «Правда о деле Гарри Квеберта» произвели на меня сильное впечатление созданными в них образами писателя. И вот в мое поле зрения попадает детектив Джин Ханфф Корелиц «Сюжет» о писателе и краже сюжета. Конечно, я не могла пройти мимо него. Роман произвел на меня неоднозначное впечатление. Даже сейчас, когда прошло уже больше недели с момента, как я закончила его читать, мне всё еще не понятно, как я отношусь к «Сюжету». Но одно могу сказать точно: он заставляет по-новому взглянуть на процесс заимствования сюжетов как из жизни, так и из литературы и оставляет растерянного читателя с вопрос

Меня всегда интересовали романы про писателей. Во-первых, потому что эту профессию авторы знают лучше любой другой и пишут о ней наиболее достоверно и глубоко эмоционально. Во-вторых, как человек пишущий я всегда нахожу в таких книгах какие-то интересные идеи, техники письма или просто любопытную точку зрения писателя на свой труд, которые потом применяю сама. «Мартин Иден», «Одинокий пишущий человек», «Правда о деле Гарри Квеберта» произвели на меня сильное впечатление созданными в них образами писателя. И вот в мое поле зрения попадает детектив Джин Ханфф Корелиц «Сюжет» о писателе и краже сюжета. Конечно, я не могла пройти мимо него.

Фото: Козынцева У.
Фото: Козынцева У.

Роман произвел на меня неоднозначное впечатление. Даже сейчас, когда прошло уже больше недели с момента, как я закончила его читать, мне всё еще не понятно, как я отношусь к «Сюжету». Но одно могу сказать точно: он заставляет по-новому взглянуть на процесс заимствования сюжетов как из жизни, так и из литературы и оставляет растерянного читателя с вопросом, что делает роман романом: сюжет или мастерство автора подать его. И о «Сюжете» мы поговорим именно с этих двух позиций.

Главным героем романа Дж. Х. Корелиц является писатель Джейк Финч-Боннер, автор одной относительно успешной и второй никому не интересной книги. Его жизнь уныло течет между семестрами преподавания литературного мастерства в колледже и попытками дописать то ли третий, то ли четвертый заранее провальный роман. Страшный сон для писателя. К слову, «Правда о деле Гарри Квеберта», к которой я еще вернусь, начиналась примерно так же. Всё меняется, когда на семинары Джейка приходит Эван Паркер, самоуверенный нагловатый тип, который утверждает, что у него есть История, о которой будет говорить вся читающая Америка, когда книга будет опубликована. Чтобы убедить преподавателя в своей правоте, Эван делится с Джейком своим сюжетом, и тот понимает: ему никогда в жизни было бы такого не придумать. Курсы кончаются, ученики разъезжаются, но главный герой не может забыть Историю и ждет её выхода в свет. Когда же, спустя несколько лет, книги всё еще нет на прилавках, Джейк решает выяснить судьбу несостоявшегося автора великой Истории. И обнаружив, что Эван Паркер уже несколько лет как мертв, герой решается на то, чем, по его утверждению, занимаются все писатели – крадет чужую историю.

"Много ли нужно, чтобы украсть чужую историю? Каждому это по силам - для этого даже не нужно быть писателем".

Автор подробно описывает шумиху вокруг опубликованной «Сороки», как называет свою историю Джейк Финч-Боннер, его переживания, страх быть разоблаченным. И всё это вместе с предысторией занимает половину книги. Я впервые встречаю однотомный роман, завязка которого происходит только странице на трехсотой, когда герою начинают приходить анонимные письма о том, что он украл сюжет «Сороки» и должен ответить за это. И не то, чтобы это испортило книгу или сделало её менее интересной, просто слово детектив фактически можно применить только ко второй половине романа. В отличие от Ж. Диккера, автора «Правды о деле Гарри Квеберта», Дж. Х. Корелиц не удалось органично связать рассказ о муках писательского труда и поиск убийцы.

Что еще смутило меня в детективной части романа, так это то, что я практически сразу, через пару сцен после того, как этот герой появился в истории, поняла, что именно он автор анонимных писем и виновник смертей, обнаруженных Джейком в ходе его частного расследования. Если уж я, человек, который нечасто читает детективы и редко догадывается об имени убийцы вплоть до финала истории, смогла быстро раскрыть злоумышленника, то будет ли интересно читать «Сюжет» знатокам этого жанра?

Мне показалось, что автор хотела уместить в «Сюжет» слишком много идей, форм и приемов и поэтому не уделила должного внимания самой загадке. Фактически Дж.Х. Корелиц пишет два текста: собственно «Сюжет» и «Сороку», фрагменты из которой завершают небольшие группы глав основного романа. Такая форма подачи мне понравилась, особенно когда я поняла, что сюжет романа Джейка имеет непосредственное отношение к происходящему с ним в реальной жизни. Но мне не хватило большего погружения и в мир «Сороки», и в жизнь Джейка. Как здесь опять не вспомнить объемы романов Ж. Диккера?

К чему у меня нет вопросов, так это к размышлениям Дж.Х. Корелиц об отношениях автора и его сюжета. Вопрос воровства в романе интересно обыгрывается и заставляет задуматься об этичности не столько плагиата, сколько, казалось бы, такого очевидного решения, как использовать в книгах то, что «валяется у тебя под ногами». Имеет ли писатель право воссоздать в книге образ своего знакомого, его голос, его внешность, его судьбу, его грех? Имеет ли право прототип потребовать всё это обратно? И что значит понятие тайны частной жизни для людей, чья профессия – рассказывать истории? Прочитав «Сюжет», я стала с пониманием относиться к предупреждениям, предваряющим многие фильмы и книги, о том, что любые совпадения рассказываемой или показываемой истории с реальными людьми случайны.

Главный герой, то ли потому что он был не очень успешным писателем, то ли потому что просто оказался хорошим человеком, вызывал у меня глубокое сочувствие на протяжении всего романа. Я до самого финала оставалась на его стороне, понимая, однако, что будь я на его месте, некоторые вещи сделала бы иначе. И, возможно, именно трагичность его судьбы расположила меня к «Сюжету», который, повторюсь, оказался не такой захватывающие книгой, как его представляют в отзывах и аннотации. Поэтому если вы хотите прочитать интригующую историю, которая держит вас в напряжении и заставляет ломать голову над разгадкой, обратитесь лучше к романам Жоэля Диккера. Но если вы, как и я, любите истории про писателей, то «Сюжет» станет неплохим чтением для дождливых вечеров, когда хочется, не торопясь, погружаться к приятный текст, философствовать и вовремя лечь спать.

Имеет ли право, на ваш взгляд, писатель использовать услышанный от кого-то сюжет?

Предлагаю вам подписаться на мой Telegram-канал, где я делюсь новостями, книжными наблюдениями и понравившимися мне цитатами.

Читайте и другие отзывы: