Найти в Дзене
"Хомо люденс"

Шансон в мультфильмах СССР: 6 неожиданных примеров

Можно ли сварить вместе неперевариваемое – «коня и трепетную лань»? Большинство воспринимает шансон как музыку подворотен и тюрем. Однако далеко на всё так просто и так жестко. Порой шансон в разных вариантах попадает даже в детские мультфильмы. Конечно, много мультяшных клипов создали конкретно под песни шансона – в тех или иных подстилях. Однако мы тут вспомним не клипы певцов и групп, но именно мультфильмы, которые создавались прежде всего как детские истории, часто вообще милые сказки (!), а уже потом получили шансон-озвучку. И перечислять будем от более очевидного к менее очевидному, но курьезному. Нет-нет, здесь включили шансон и спели его очень даже интересно и «по делу» / «в тему». Собственно, глагол в этом подзаголовке намекает на мульт СССР «Приключения Васи Куролесова» от Владимира Попова 1981 г. Там один из героев немного, но все же напевал воровской романс. Причем исполнял его не абы кто, а Евгений Леонов – человек, который: А вот этот подзаголовок имеет прямое значени
Оглавление

Можно ли сварить вместе неперевариваемое – «коня и трепетную лань»?

Большинство воспринимает шансон как музыку подворотен и тюрем. Однако далеко на всё так просто и так жестко. Порой шансон в разных вариантах попадает даже в детские мультфильмы.

Конечно, много мультяшных клипов создали конкретно под песни шансона – в тех или иных подстилях.

Однако мы тут вспомним не клипы певцов и групп, но именно мультфильмы, которые создавались прежде всего как детские истории, часто вообще милые сказки (!), а уже потом получили шансон-озвучку. И перечислять будем от более очевидного к менее очевидному, но курьезному.

1. Накуролесили

Нет-нет, здесь включили шансон и спели его очень даже интересно и «по делу» / «в тему». Собственно, глагол в этом подзаголовке намекает на мульт СССР «Приключения Васи Куролесова» от Владимира Попова 1981 г. Там один из героев немного, но все же напевал воровской романс.

Причем исполнял его не абы кто, а Евгений Леонов – человек, который:

  • шикарно воплотился в рецидивиста «Доцента» в комедии СССР «Джентльмены удачи»;
  • для режиссера Георгия Данелии был талисманом, так сказать, с довеском – с дворовой (ну, почти) песней о Марусе, которая мыла «белые ножки»;
  • и т. д. и т. п.

2. Решили, ну, погодить!

А вот этот подзаголовок имеет прямое значение. Ведь речь – о любимом всеми мульт-сериале СССР «Ну, погоди!» Вячеслава Котеночкина и др. 1960-х–1990-х гг.

В некоторых его выпусках звучал шансон, в частности:

  • строку из популярного романса «Очи черные» Волк исполнял в вып. 2, когда Заяц шел по ночному парку с барабаном – словно бы советским противовесом блатному инструменту в лапах Серого.

«Очи черные» входили в жанр поэтического и вокально-инструментального искусства русского романса. А вид русского романса – городской романс (также известный как бытовой, мещанский) – считается прототипом русского шансона.

К тому же, Волк исполнял его в самой что ни на есть отвязной манере, словно только что вышел из подворотни )) Недаром Заяц его испугался;

-2
  • одна из версий романса «Дорогой длинною» Александра Вертинского попала в вып. 5. Разумеется, в сокращенном варианте – она звучала, когда Волк застрял в дверях троллейбуса и был вынужден «дорогой длинною» бежать за транспортом чуть ли не пару остановок.

Если вы уверены, что Вертинский был исполнителем романсов, не имеющим отношения к тюремной музыке, уточню, что романс – это подвид русского шансона. В частности, есть даже так называемый жестокий романс, в честь которого названо советское кино Эльдара Рязанова. Есть также городской романс, который опять-таки причисляют к русскому шансону.

Ну, а самого Вертинского называют русским шансонье;

  • одна из самых известных «блатных» песен «Мурка» попала в вып. 17. Разумеется, ее аранжировали специально под детские уши;
  • песня Михаила Шуфутинского «Таганка» мимолетно звучала в вып. 18.

В принципе, последние из названных выпусков вышли уже в 1993 г., то бишь полноценно советскими их считать нельзя. Однако задумывались они давно, да и голоса на озвучке главных героев были всё те же – любимые публикой Клара Румянова в роли Зайца и Анатолий Папанов в роли Волка (правда, сам он уже не был живым – использовали старые записи его голоса).

3. Мультик создали с говорящим названием и поющей одесской темой

Мультфильм «Бабушкин козлик» Леонида Амальрика 1963 г. задумывался как сатирический.

Так, здесь «рожки да ножки» оставались не от козлика (которого дома измучили гиперопекой, из-за чего он убежал в плохую компанию волков), а от бабушки (которая уж слишком любила внука).

Посему появление в истории мелодии известной блатной песни «С одесского кичмана», в принципе, неорганичным не казалось.

Кстати, здесь одного из волков озвучивал тот же Папанов!

-3

4. Котеночкин и Утесов сошлись с… НЛО

Тот же режиссер, которого мы знаем по «Ну, погоди!», поставил мультик СССР «Старая пластинка» 1982 г. с песнями Леонида Утесова. Там веселые инопланетяне, чтоб узнать поближе землян, начали слушать наши грамзаписи и веселиться. В хорошем смысле.

Так вот некоторые песни Утесова отсюда музыковеды относят к поджанрам шансона:

  • «Всё хорошо, прекрасная маркиза». Изначально это была французская песенка, написанная Полем Миcpaки, который известен сотрудничеством с популярными французскими шансонье – Эдит Пиаф, Ивом Монтаном и др.;
  • «Песня старого извозчика». Ее, как ни странно, можно считать поджанром городского романса;
  • «Му-му». Да-да, ее относят к легкому джазу. Однако и к одесскому биту (разновидности русского шансона) – тоже…
Пардон, российского шансона. Ведь у урожденного Лазаря Иосифовича Вайсбейна, взявшего псевдоним Леонида Осиповича Утесова, была не совсем русская национальность.
-4

5. Встретились шансон и шанс «не получка, не аванс»

Не на 100%, но отчасти одесский бит напоминали и некоторые песни из замечательного позднесоветского мультика Давида Черкасского «Остров сокровищ» 1988 г. В нем даже в сценках с бандитами, которых играли ненарисованные актеры, были задействованы участники Одесского театра «Гротеск».

Вспомним, к примеру, номера «Мы все – участники регаты», «Песенку про Флинта», «Песню попугая капитана Флинта», наконец, любимый многими «Шанс».

Да и вообще все эти пираты очень подходили под тюремную тему:

  • то один из них «всё, что он наворовал, не поделил, а закопал, потому что старый бродяга был страшный скряга»;
  • то все они пропевали (и пропИвали...) почти оду рому. Впрочем, с назидательным уклоном – мол, это «одно и то же, что "смерть"»;
  • то все они боялись суда, решетки и виселицы…

Пожалуй, это были одни из самых веселых представителей шансона в анимации, пусть и не на все 100%. ))

6. «Мы стрелянто, убиванто, украданто то и это, o yes!»

Почти гимном мульт-шансона можно назвать песню из другого советского мультфильма того же Черкасского – «Приключения капитана Врунгеля» 1980 г.

Это песня «Бандито-гангстеритто», которую с шармом исполнили Семен Фарада и Александр Бурмистров.

Конечно, главным образом она выдержана в стиле неаполитанских песен. Но в нее попал и намек на всю эту вот тематику подворотен и преступников.

Исполнители же настолько вжились в образы, что зрители с удовольствием подпевали про разгульный образ Джулико Бандитто и Де Ля Воро Гангстеритто. В том, что мы «постоянно пьем "чинзано", постоянно сыто-пьяно», признавались даже те, кто не знал, что это за напиток такой. :)

Чем не турбо-шансон? Да это ж почти анимационные Аркаша Северный или Виллли Токарев!

-6

П. с. Уважаемые читатели, добавляйте ваши примеры шансона в мультфильмах!

Ну, а в развитие темы читайте мои посты «Приглашенные звезды в цикле мультов СССР "Ну, погоди!"», плюс «Шансон "испортили" или жанр изначально "ущербен"?» (в том числе о видах шансона, о которых мало кто догадывается), «Кино-тест на знание исполнителей песен в кино и мультиках СССР».

#музыка #кино #телевидение #мультфильмы #СССР #знаменитости #юмор