Когда мы рассказываем о событии, которое произошло на фоне другого, мы часто используем «during» [ˈdʊrɪŋ] и «while» [waɪl]. Оба они переводятся как «во время», «в течение», «в то время как». Эта схожесть и вводит в заблуждение. Однако их фундаментальное различие лежит в грамматической плоскости. Это не синонимы, а два разных инструмента для построения мысли. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Слово «during» — это предлог. Его главная задача — связать глагол с существительным. После «during» мы всегда указываем на сам период времени или событие, в течение которого что-то происходило. Это слово отвечает на вопрос «когда?» по отношению к другому действию. Представьте себе фильм. «During» указывает на определенную сцену, во время которой что-то случилось. Примеры: Он уснул во время фильма. 🎬
He fell asleep during the film.
The film – это существительное, событие. Мы получили много писем во время конференции.
We received many letters during the con