Найти в Дзене
Журнал МУЗилка

Дворовые и народные песни, ставшие хитами в 90-х.

«Да мы слушали и пели эту песню ещё в 60-х-70-х годах, во дворе» - подобные комментарии с завидной регулярностью появляются под публикациями с обсуждениями некоторых популярных хитов, о которых сегодня пойдет речь. Зазвучав из уст популярных артистов, они стали ассоциироваться с этими исполнителями, хотя своими корнями уходят в далекое прошлое. Истории дворовых песен зачастую туманны, а имена авторов либо спорны, либо доподлинно не установлены, и сделать это за давностью лет уже проблематично. Для таких сюжетов на моём канале существует специальная рубрика «Вопросы истории песни» и некоторые затронутые ниже сюжеты в ней уже рассматривалась. Особенно много возрожденных и привнесенных на эстраду дворовых и народных песен зазвучало в эпоху 90-х. Именно к этому десятилетию относятся сюжеты из сегодняшней подборки. Собирателем, популяризатором и эстрадным интерпретатором народного фольклора на нашей эстраде прослыл певец Владимир Маркин. Под тему сегодняшней публикации попадает целый пласт
Оглавление
«Да мы слушали и пели эту песню ещё в 60-х-70-х годах, во дворе»

- подобные комментарии с завидной регулярностью появляются под публикациями с обсуждениями некоторых популярных хитов, о которых сегодня пойдет речь. Зазвучав из уст популярных артистов, они стали ассоциироваться с этими исполнителями, хотя своими корнями уходят в далекое прошлое.

Истории дворовых песен зачастую туманны, а имена авторов либо спорны, либо доподлинно не установлены, и сделать это за давностью лет уже проблематично. Для таких сюжетов на моём канале существует специальная рубрика «Вопросы истории песни» и некоторые затронутые ниже сюжеты в ней уже рассматривалась. Особенно много возрожденных и привнесенных на эстраду дворовых и народных песен зазвучало в эпоху 90-х. Именно к этому десятилетию относятся сюжеты из сегодняшней подборки.

«Сиреневый туман»

Собирателем, популяризатором и эстрадным интерпретатором народного фольклора на нашей эстраде прослыл певец Владимир Маркин. Под тему сегодняшней публикации попадает целый пласт репертуара этого артиста, в том числе и песни, ставшие «визитными карточками» Маркина.

Исполненный им на «Песне года-91» «Сиреневый туман», пожалуй, канонический пример укорененной в народной культуре песни с туманной историей, споры об авторстве и происхождении которой никогда не прекратятся.

Сам Маркин честно рассказывал, что исполненный им вариант был собран по кусочкам. Из 50 куплетов, которые он услышал от друзей и знакомых, он сформировал четыре. А мелодию и один из куплетов Владимиру напел коллега – Александр Борисович Градский, дав тем самым импульс к дальнейшему поиску.

Наиболее вероятным претендентом на авторство исконного текста считается прославленный поэт Михаил Матусовский, об этом заявила его супруга и зарегистрировала права на песню на мужа. По озвученной ею версии, восходящей к рассказу мужа, песня написала в 1936 году для студенческого вечера на музыку Яна Сашина. Какой была мелодия – неизвестно, текст по словам коллеги предполагаемого автора, также широко известного поэта Льва Ошанина, отличался от того варианта, который пел Маркин. А 1936 год часто воспроизводится в источниках как год рождения песни.

Матусовский, Михаил Львович (1915-1990) - известный советский поэт-песенник, предполагаемый автор стихотворения, ставшего первоисточником "Сиреневого тумана".
Матусовский, Михаил Львович (1915-1990) - известный советский поэт-песенник, предполагаемый автор стихотворения, ставшего первоисточником "Сиреневого тумана".

По другой версии, «Сиреневый туман» восходит к песне «Дорожное танго», написанной Юрием Липатовым. Об этом заявил сын композитора Михаил, в качестве доказательства предъявивший сохранившуюся в архивах отца нотную запись, по мотиву и тексту схожую с «Сиреневым туманом». Со слов сына, песня Липатова написана в 1947 году и посвящена девушке по имени Нина Глухова.

Автор песни "Дорожное танго" Юрий Липатов и объект посвящения этой песни - Нина Глухова.
Автор песни "Дорожное танго" Юрий Липатов и объект посвящения этой песни - Нина Глухова.

Именно эта троица «претендентов» - Липатов, Сашин и Матусовский фигурируют и в РАО, и в Википедии. Скорее всего, каждый из них действительно написал произведения, мотивы которых, уйдя в народ, перемешались, получив распространение в народной и блатной среде. Люди в разных пластах советского общества пели её на свой лад.

Известно несколько тюремных вариантов этой песни. Более того, существует версия об изначально блатном происхождении «Сиреневого тумана». Некто Виталий Зверев из Запорожья заявлял, что сочинил подобную песню, возвращаясь домой после освобождения из мест не столь отдаленных.

Также «Сиреневый туман» возводят к поэтическому тексту под названием «Экспресс времен» за авторством Михаила Ландмана, написанный по утверждению поэта на «расхожую народную мелодию танго из 40-х». Текст этого произведения имеет мало общего с известным ныне вариантом, кроме самого лейтмотива и сюжета.

У каждого автора и у каждого слушателя будет своя правда. Ясно одно, песня существовала в более-менее цельном виде много десятилетий, исполнялась в разных вариантах под разными названиями: «Кондуктор не спешит», «Дорожное танго».

Один из «маркинских» куплетов за несколько лет до него звучал в фильме «Сошедшие с небес» в исполнении Александра Абдулова. Яндекс сообщил, что ему не удалось найти фрагмент этого исполнения на ресурсах, доступных для вставки в статью Дзен.

Версия Владимира Маркина в новой аранжировке, сделанной его друзьями, принесла новый виток популярности и старому «народному» хиту и его исполнителю, став одной из его «визитных карточек».

А «проснулся знаменитым» Маркин, перепев и интерпретировав другую укоренившуюся в народной культуре песню – «Я готов целовать песок». На ней я подробно решил не останавливаться. В конце оставлю ссылку на публикацию из рубрики «История великой песни» с подробными рассказом о всех спорных моментах.

"Я милого узнаю по походке"

В новогодней программе «Старые песни о главном» во второй половине 90-х Гарик Сукачев с гармошкой наперевес колоритно запел написанную от женского лица песню «Я милого узнаю по походке». У многих эта песня прочно ассоциируется с рок-музыкантом с хулиганским амплуа и стала устоявшимся хитом в его репертуаре.

Сукачев издал её в рамках проекта «Боцман и бродяга» совместно с Александром Ф. Скляром.

Игорь Иванович – поэт и композитор, и большинство произведений, которые он поёт, - авторские. Вот и песню «Я милого узнаю по походке» некоторые восприняли как его песню, хотя любители музыкальной старины знают, что композиция – древняя, известна аж с начала XX века.

Кто её только не пел, авторство доподлинно не известно, текст исполнялся в различных вариантах певцами разных эпох, жанров и стран.

Первоисточником мелодии, по одной из версий, называют романс «Зачем тебя, мой милый, я узнала», который написал композитор XIX века Александр Дюбюк на слова неизвестного автора.

Дюбюк, Александр Иванович (1812-1897) - российский композитор, автор романса "Зачем тебя я, милый мой, узнала", возможного первоисточника песни "Я милого узнаю по походке".
Дюбюк, Александр Иванович (1812-1897) - российский композитор, автор романса "Зачем тебя я, милый мой, узнала", возможного первоисточника песни "Я милого узнаю по походке".

Этот романс как самостоятельное произведение живет своей жизнью, например, звучал в фильме «Сказание о земле сибирской", в разные годы его пели Н. Казанцева, М. Латынина и другие.

Текст песни «Я милого узнаю по походке» вариативен у разных исполнителей, а колоритные образы, вроде «шляпы на панаму» имеют разные трактовки. Вместо названия азербайджанской галантерейной компании «Нариман» в некоторых вариантах поётся «на рипах» или «на скрипу», что по значению одно и тоже.

При том, что песня женская, пели её чаще мужчины. Помимо Сукачева, были и авторы-исполнители, известные собственными песнями. Например, эту песню пел Владимир Высоцкий.

Песню «Я милого узнаю по походке» Владимир Семенович привез из Франции. В 60-х в Париже он услышал её в исполнении известного певца русской эмиграции Алеши Дмитриевича. Композиция Высоцкому понравилась, и он взял её в репертуар.

Первым доподлинно известным исполнителем считается русский певец греческого происхождения Юрий Морфесси, песня была им записана ещё до революции, предположительно в 1912 году.

Морфесси уехал из СССР в 1920-х, песня «перекочевала» за рубеж и стала популярна в кругах русской эмиграции, а позже вернулась на родину, в том числе, – через Высоцкого.

Песня, предполагающаяся для женского исполнения, но прославленная мужчинами, звучала и из уст известных певиц. Один из ранних женских вариантов исполнения принадлежит певице-долгожительнице Алле Бояновой, по тексту её вариант близок к первому исполнению от Юрия Морфесси.

Пела её и «королева шансона» Любовь Успенская. В шоу «Три аккорда», где она сидит в жюри, композиция «Я милого узнаю по походке» неоднократно звучала в исполнении конкурсанток.

Фантом

Среди представителей русского рока к укорененным в народной культуре песенным мотивам и сюжетам нередко обращался Сергей Чиграков. Наряду с песнями собственного сочинения в репертуар его группы «Чиж и Со» входят подслушанные, подсмотренные, записанные от кого-то песни малоизвестных, а то и вовсе неизвестных авторов.

-5

На альбоме «Эрогенная зона» 1996 года группа спела легендарный «Фантом», и именно в версии Чигракова песня наиболее известна современным слушателям.

«Фантом» - советская народная песня военной тематики, рассказывающая о войне во Вьетнаме, исполняется от имени американского летчика. Сама тема подсказывает, что появилась эта песня в предположительно в 60-70-х годах.

Историчность содержания и нюансы, связанные с военными и техническими моментами, о которых часто спорят, разбирая историю этой песни, мы обсуждать не будем. Нас больше интересует история самой песни, и она окутана тайной и туманом, подобно названию «фантомна».

Известно множество вариантов текста этой песни, в большей или меньшей степени отличных от того, который поётся Чижом. По словам самого Чигракова, он исполнил эту песню так, как её запомнил. В тексте упущены некоторые куплеты и эпизоды, присутствующие в других версиях, например, о посиделках в баре перед вылетом или письмах с родины.

Исследователь истории этой песни журналист и филолог Рустем Фахрендинов, специалист по народному песенному творчеству, рассматривает эту песню как образец советского народного фольклора. Первоисточником мелодии, по его мнению, могла послужить блатная песня из 20-х «Гоп со смыком».

С развитием интернета в материалах и комментариях стали появляться различные версии о происхождении первоисточника и приветы от потенциальных авторов. Писали, что эту песню сочинила то ли группа школьников на подобранную мелодию неназванного «зарубежного хита», то ли компания курсантов в казарме летнего училища на спонтанно придуманную мелодию. По второй версии, называемый «основным автором» Александр Шаршавов погиб при исполнении служебных обязанностей в авиакатастрофе над Баренцевом морем в начале 1970 года.

Реальность и достоверность этих историй – на совести тех, кто их рассказывает. Учитывая множественность вариантов текстов, куплетов и исполнений, песня, скорее всего, писалась, дополнялась и переписывалась в разное время, мелодия варьировалась, а потому поиск истины - гиблое дело.

Известно как минимум пять устоявшихся вариантов текста. Одним из первых приводится датированный 1973 годом вариант от группы «Южные мальчики».

До Чигракова свою интерпретацию «Фантома» представил флагман советского рок андеграунда Егор Летов с группой «Коммунизм». Версия народной песни представлена им на альбоме «Лет ит би».

Помимо нескольких версий песни, сюжетно восходящей к вьетнамской войне, на мотив «Фантома» существуют и другие тексты с подобными сюжетами, например – песня от имени немецкого летчика первой мировой войны. Текст этой версии представлен в стилизации под дореволюционную письменность. Соответственно нашлись умники, которые выкрутили из этого предположение о более раннем происхождении песни, представив «немецкий» вариант как первоисточник, позже переделанный под Вьетнам. Очевидно, что этот вариант – новодел, появившийся предположительно в середине 2010-х годов.

Ветер с моря дул (Видно, не судьба)

«То, что сейчас поёт подружка по имени Натали – «Ветер с моря дул» - было спето в начале 60-х, во дворах»,

- так известный врач скорой помощи, автор и исполнитель своих песен Александр Яковлевич Розенбаум как-то высказался о хите 1997 года, принесшем большой успех певице Наталье Рудиной.

-6

Только начинавшая карьеру девушка и не скрывала, что эта песня «народная», и она сама знала её ещё в 13-летнем возрасте, в пионерлагере.

«Я пела эту песню ещё школьницей. Она была такой простой и светлой, что сразу врезалась в память. Когда мы искали материал для нового альбома, я предложила включить и её»,

- вспоминает Натали.

«Народное происхождение» песни было отражено на пластинке надписью «Автор не известен».

Двумя годами ранее, в 1995-м, песню с аналогичной мелодией и запевом «Видно не судьба, видно не судьба» представил Юрий Барабаш, выступавший под псевдонимом Петлюра. В его варианте композиция называется «Не судьба».

Когда хит Натали вышел и обрел популярность, внешне это выглядело так, что Натали взяла и переделала песню из репертуара Петлюры, у которой объявился автор. Таковым назвал себя Юрий Малышев, заявивший, что песня была написана им специально для Барабаша в 1994 году, что противоречит мнениям о более раннем происхождении песни.

Слова Александра Яковлевича и самой Натали, свидетельствующие о том, что композиция в том или ином виде существовала в «кудрявых годах» косвенно подтверждает растиражированная запись композиции «Видно не судьба» в исполнении любительского ВИА из 70-х.

Претендентов на авторство, на волне популярности хита Натали обнаружилось аж 18 штук. Один из них, бывший моряк Сергей Сократов, утверждал, что написал подобную песню во время службы на флоте в Мурманске в 70-х гг. Эта версия логически сочетается с вынесенным в название песни Натали образом «ветра с моря», которого ни у Петлюры, ни в предположительно дворовой версии от «неизвестного ВИА» - нет.

К 70-м возводит появление песни и её «официально подтвержденный автор» Елена Сокольская. По её версии первоисточник «Ветра с моря» был написан ею как семейная песенка про собачку. Сокольской удалось юридически доказать причастность к созданию этой композиции, и её имя фигурирует в РАО рядом с Малышевым и Натальей Анатольевной Рудиной, то есть самой Натали, изначально утверждавшей, что песня народная.

Феномен невероятной популярности незамысловатого по тексту и мелодии хита специалисты, слушатели и сама исполнительница видят в её простоте.

«Её простота и запоминаемость роднит её с народными песнями, которые веками передавались из уст в уста»,

- так высказалась о характере песни музыковед Лариса Алексеева.

Чё те надо

В 90-е в «массовую» культуру ворвался ещё один «народный» по своему образу и происхождению хит. Изо всех устройств, способных воспроизводить звук и изображение, звучал грубоватый вопрос: «Чё те надо». Задавали его в песенной форме под задорную мелодию парни и девушки в ярких костюмах под вывеской «Балаган Лимитед».

Балаган Лимитенд, оригинальный состав (1996-1999), позже - группа "Чё те надо".
Балаган Лимитенд, оригинальный состав (1996-1999), позже - группа "Чё те надо".

Песня получилась настолько приставучая, что услышав один раз и, сам не отдавая себе отчет, поёшь весь день:

«Ты скажи, ты скажи, чё те надо, чё надо».

Это был своего рода «музыкальный вирус», один из ярких песенных индикаторов времени на пестрой эстраде 90-х.

И кто же мог такое написать? А в том-то весь и фокус, что – никто. Эта песня народная, в самом буквальном, общепринятом смысле этого слова – образец фольклора. «Нашли» её в студенческой этнографической экспедиции. Известно имя собирателя. Это преподаватель МГИК, доктор искусствоведческих наук Виктор Владимирович Бакке. Записал он её в 1995 году. От кого и при каких обстоятельствах – источники умалчивают.

Бакке Виктор Владимирович (1947-2022) -  фольклорист, доктор искусствоведения, хормейстер, собиратель фольклора, в 1995 году записал народную песню "Чё те надо" в экспедиции на Урале.
Бакке Виктор Владимирович (1947-2022) - фольклорист, доктор искусствоведения, хормейстер, собиратель фольклора, в 1995 году записал народную песню "Чё те надо" в экспедиции на Урале.

Песня «Чё те надо» распространилась в студенческой среде, исполнялась любительскими и профессиональными ансамблями, передаваясь, как и подобает народной песне, из уст в уста, от коллектива к коллективу. Одна из солисток решила «ради прикола» сделать студийную запись в модной аранжировке.

История песни излагается так, будто бы вокруг неё и её записи и сформировалась группа, получившая известность как «Балаган Лимитед». Изначально любительский коллектив из города Рыбинска Ярославской области выбрал творческий курс на сочетание фольклорных мотивов с модной молодежной поп-музыкой.

Название они взяли соответствующее, совместив русское понятие «Балаган» с импортным «Лимитед». По одной из версий, название, вдохновленное формулой «Иванушек Интернейшнл», предложил продюсер Сергей Харин из студии «Союз», занявшийся раскруткой проекта.

Изначально руководителем «Балагана» была Ирина Громова. Почувствовав потенциал коллектива, она стала рассылать имевшуюся у группы запись четырех песен по столичным продюсерским центрам, к концу 1996 года удалось подписать контракт с «Союзом». С этого и началась популярность группы. «Чё те надо» запела вся страна. В 1997-м вышел памятный многим клип, ротировавшийся по ТВ.

«Народная» песня, вознесшая рыбинских ребят в ранг звезд своего времени, дала название их первому альбому, а позже и коллективу.

В 1999 участники группы поссорились с продюсером. Название осталось за Хариным. Не мудрствуя лукаво, ребята из первого состава назвались по-своему главному хиту и продолжили существование. Музыканты, явившиеся слушателям как «Балаган Лимитед», стали группой «Чё те надо».

Позже состав коллектива изменился, лишившись мужской половины и к настоящему моменту состоит из трех представительниц прекрасного пола, Елена Громова остается руководителем шоу группы «Чё те надо», о чем свидетельствует официальная группа коллектива ВК.

Шоу-группа "Чё те надо", руководитель Е. Громова (крайняя справа)
Шоу-группа "Чё те надо", руководитель Е. Громова (крайняя справа)

А под брендом «Балаган Лимитед» был собран другой состав. Народный хит продолжали петь и те, и другие.

Коллектив, собранный в 1999 году, просуществовал много лет и уже рука не поднимается назвать этот «балаган» не настоящим.

Группа "Балаган Милитед", второй состав с 1999.
Группа "Балаган Милитед", второй состав с 1999.

Не так давно группа дала о себе знать, приняв участие в первом сезоне шоу ВИА «Суперстар», где оказалась в числе лидеров. А началось их участие, по традиции этого шоу, с главного хита из собственного репертуара, и «Балаган Лимитед» запели именно «Чё те надо» в обновленной версии.

«Гранитный камушек»

В одном сезоне «ВИА Суперстар» с группой «Балаган Лимитед» принимал участие и дуэт «Божья коровка», чей главный хит, представленный в далеком 1995-м году имеет туманное происхождение, а в истории его обретения также фигурирует этнографическая экспедиция.

Лидер «Божьей коровки» Владимир Воленко никогда и не скрывал, что свой «Гранитный камушек» он нашел. В исходном варианте как «народная песня» будущий хит «Божьей коровки» известен примерно с 70-х годов.

По словам музыканта впервые он услышал эту песню в 13 лет в пионерлагере, он тогда только осваивал гитару и играл эту песню на известных ему 4-х аккордах. Позже, уже студентом музыкального училища, Воленко путешествовал по деревням, записывал различные варианты текста о «Гранитном камушке». Набранный материал он переработал, несколько куплетов дописал сам, а потому хит позиционируется как «народная песня в авторской интерпретации».

По распространенной версии первоисточником или одной из вариаций текста песни могло послужить стихотворение якутского поэта Андрея Громова, оленевода по профессии, подписывавшегося псевдонимом Айди. Произведение сохранилось в газетный публикациях 80-х годов, которые удалось отыскать ученому, профессору Северо-Восточного Федерального университета Варваре Боголюбской. Текст существенно отличается от того, что поёт Воленко, но сюжет, лейтмотив и центральный образ – общие. Степень причастности Громова и его текста к «Гранитному камушку» в источниках преподносится неоднозначно. Есть информация, что друзья и вдова поэта, ушедшего из жизни в 2006 году, смогли доказать его авторство, при этом в некоторых источниках текст Громова преподносится, как «одна из вариаций» или «вероятный оригинал». Сам же Воленко эту версию отрицает, утверждая что у этой песни «чисто городской менталитет» и ни к какому оленеводу она относиться не может.

Досталось музыканту из «Божьей коровки» не только за текст и «присвоение народной песни со стихами оленевода», но и за музыку. В песне расслышали проигрыш, схожий с творением американца Криса Ри «Road to Hell».

На эту тему в сети можно найти много критических комментариев и шуток в духе:

«Не смотри его ты клипы, не смотри, там он проигрыш украл у Криса Ри».

Пишут, что «свой» хит Воленко получил, скрестив стихи якута с музыкой американца.

Владимир Воленко, с одной стороны, отрицал сходство с «Дорогой в ад», утверждая, что:

«Там, блюзовая тема, а у нас чисто подъездная».

С другой, на официальном сайте «Божьей коровки» о «Гранитном камушке», написано:

«Дворовая песня пионерского детства, удачно стилизованная под Криса Ри»

Я не устаю повторять, что заимствования и интерпретации уже известных мотивов – вещь обычная, в той или иной степени на них строится вся мировая культура, а плагиат - понятие юридическое. Попадалась информация, что Крис Ри в курсе существования «Гранитного камушка» и никаких вопросов к Воленко не адресовал.

Одни и те же мотивы в мировой культуре, музыке и поэзии могут использоваться и интерпретироваться разными авторами, и степень связи между ними не всегда очевидна и легко устанавливаема, а потому и о происхождении тех или иных песен не прекращаются споры.

Истории песен, музыкальных и поэтических мотивов зачастую неоднозначны, даже когда и автор и обстоятельства создания – известны, ведь человеческая память - вещь не надежная, а информацию из источников всегда можно интерпретировать на свой лад. Что уж говорить о сюжетах и музыкальных мотивах, укорененных в народной культуре: их пути неисповедимы, а популярные образы, мелодии и мотивы получают новые и новые интерпретации, уходя с эстрады в народ и из народа на эстраду. Таких примеров очень много и не только из 90-х. Известные вам народные или дворовые песни, ставшие эстрадными хитами, пишите в комментариях.

Материл имеет обзорный характер, создан в развлекательных целях на базе информации из открытых источников и ранее опубликованных материалов "Журнала МУЗилка".

Более подробные истории некоторых песен в подборке читайте в рубрике "Вопросы истории песни":

Спасибо, что дочитали до конца. Буду рад вашим лайкам и подпискам на канал. Слушайте любимые песни и помните, что разговоры о музыке всегда субъективны.