Конечно же, первое наречие знают все, ведь оно встречается гораздо чаще двух остальных, а вот "laddove" и "altrove" иногда немного удивляют студентов и порой им приходится заглядывать в словарь 😜 Ciao, amici! Про "dove" говорить не будем, напомню только, что в зависимости от контекста оно может означать "где", либо "куда": 🇮🇹 Dove sei? 🇷🇺 Где ты? 🇮🇹 Dove vai? 🇷🇺 Куда ты идёшь? "laddove" образовано от "là" и "dove" и переводится как "там, где" или "туда, куда", например: 🇮🇹 Andiamo laddove ci aspettano. 🇷🇺 Мы идём туда, где нас ждут. А вот "altrove", наверное, сложно связать с "где", зато оно подозрительно напоминает прилагательное "altro" – "другой" и эти подозрения неслучайны 😂, ведь означает оно "в другом месте", либо "в другое место" (здесь мы снова сталкиваемся с тем, что в 🇮🇹итальянском нет разницы между так называемыми направительным и местным падежами). 🇮🇹 Dovresti cercarla altrove. 🇷🇺 Тебе следовало бы поискать её в другом месте. 🇮🇹 Poi andrò altrove