Изучение немецкого — это не только грамматика и чтение Гёте. В реальной жизни, особенно когда речь заходит о планировании бюджета, сбережениях или инвестициях, не обойтись без финансовой лексики.
В этой статье соберем некоторые важные немецкие слова и фразы, которые помогут вам чувствовать себя уверенно, обсуждая личные финансы.
▎Основы личного бюджета
Прежде чем говорить о больших инвестициях, нужно освоить базовые понятия, связанные с ежедневным управлением деньгами.
1. Доходы и расходы:
Одно из самых важных — уметь сказать, откуда деньги приходят и куда уходят:
Можно еще встретить другие близкие по значению слова. Давайте о них тоже поговорим.
▎1. Das Gehalt (оклад, зарплата)
Это фиксированная, обычно ежемесячная сумма, которую получают работники, занятые по трудовому договору (Angestellte), как правило, в офисной, административной, управленческой или интеллектуальной сфере.
Ключевые характеристики:
• Периодичность: Обычно выплачивается ежемесячно.
• Расчет: Фиксированная сумма, не зависящая напрямую от отработанных часов в конкретный месяц.
• Сфера: Офисные работники, менеджеры, инженеры, государственные служащие.
• Контракт: Основан на трудовом договоре (der Arbeitsvertrag).
Пример: Ihr monatliches Gehalt beträgt 4000 Euro brutto. (Ее месячный оклад составляет 4000 евро до вычета налогов.)
▎2. Der Lohn (заработная плата, почасовая оплата)
Это вознаграждение, которое обычно получают рабочие (Arbeiter) или сотрудники, чей доход напрямую зависит от отработанного времени или произведенного объема работы.
Ключевые характеристики:
• Периодичность: Может выплачиваться еженедельно, раз в две недели или ежемесячно.
• Расчет: Часто рассчитывается почасово (der Stundenlohn) или сдельно (der Akkordlohn).
• Сфера: Производство, строительство, ремесленники, неквалифицированный труд.
• Контракт: Традиционно ассоциируется с рабочими, хотя в современном праве разница между "Arbeiter" и "Angestellte" часто стирается.
Пример: Der Lohn für die Überstunden wird nächste Woche ausgezahlt.(Заработная плата за сверхурочные будет выплачена на следующей неделе.)
▎3. Die Gage (произносится ˈgaːʒə / "гаже", гонорар)
Это оплата, которую получают свободные художники, актеры, музыканты, артисты или другие фрилансеры за конкретное выступление, проект или оказанную услугу.
Ключевые характеристики:
• Периодичность: Выплачивается по факту выполнения работы (за одно выступление, съемку, концерт).
• Расчет: Фиксированная сумма за конкретное мероприятие или проект, не привязана к стандартному рабочему времени.
• Сфера: Искусство, медиа, выступления, сценические работы.
• Контракт: Основана на договоре о выполнении работ (der Werkvertrag) или договоре об оказании услуг (der Dienstleistungsvertrag).
Пример: Die Gage des Schauspielers für den Film war sehr hoch. (Гонорар актера за фильм был очень высок.)
Существует множество других смежных терминов, которые могут использоваться в зависимости от контекста:
1. Das Honorar: Очень близко к die Gage. Это плата, которую получают фрилансеры, консультанты, юристы, врачи, переводчики за оказанные профессиональные услуги. Часто используется как синоним Gage в неартистических сферах.
– Пример: Der Anwalt forderte ein hohes Honorar. (Адвокат затребовал высокий гонорар.)
2. Die Vergütung: Общий, более формальный термин для вознаграждения за любую работу или услугу. Может использоваться как зонтичный термин, охватывающий и Gehalt, и Lohn.
– Пример: Die Vergütung für diese Tätigkeit ist gesetzlich geregelt. (Вознаграждение за эту деятельность регулируется законом.)
3. Der Verdienst: Общий термин, означающий заработок или доход, полученный в результате труда.
– Пример: Sein monatlicher Verdienst ist gestiegen. (Его ежемесячный заработок вырос.)
4. Die Prämie / der Bonus: Дополнительная выплата, которая дается сверх основного Gehalt или Lohn за особые достижения, перевыполнение плана и т.д.
– Пример: Er erhielt eine Jahresprämie für seine gute Leistung. (Он получил годовую премию за свою хорошую работу / свои заслуги.)
2. Банковские термины
В Германии все финансовые операции проходят через банк. Вот ключевые слова, которые вам понадобятся при открытии счета или оформлении перевода.
• das Girokonto — (произносится ˈʒiːʁoˌkɔnto / "жиро") расчетный (текущий) счет. Это ваш основной счет для повседневных операций.
• die Überweisung — банковский перевод. Соответственно, überweisen - перевести деньги.
• der Dauerauftrag — постоянное (регулярное) поручение банку (например, для автоматической оплаты аренды).
• abheben (глагол) — снимать наличные.
Живой пример:
Вам нужно настроить ежемесячную оплату за интернет:
> Ich möchte einen Dauerauftrag für die monatliche Internetrechnung einrichten. (Я хочу настроить постоянное поручение для оплаты ежемесячного счета за интернет.)
▎Займы и долги (Kredite und Schulden)
К сожалению, не всегда хватает собственных средств. Приходится искать варианты.
Важное выражение:
Если вы хотите сказать, что у вас нет долгов, используйте фразу:
> Ich bin schuldenfrei. (Я свободен от долгов.)
▎Вложения, инвестиции и будущее (Geldanlagen, Investitionen und Zukunft)
Когда вы освоили базовый бюджет и знаете, как работают кредиты, можно переходить к теме приумножения капитала.
1. Инвестирование:
• die Geldanlage — вложение денежных средств, размещение денег, инвестирование.
• die Aktie (die Aktien — мн.ч.) — акция (не та, что в магазине, а та, что ценная бумага).
• die Anleihe — облигация.
• die Börse — фондовая биржа.
2. Риски и доходы:
В сфере инвестиций часто говорят о риске и доходности.
• das Risiko — риск.
• die Rendite — доходность (процент, который вы заработали).
Сравнение:
▎Практикуйте 🏦💰
Изучение финансовой лексики — это не просто запоминание слов. Переведите свой текущий месячный бюджет на немецкий язык: посмотрите, каковы ваши доходы и расходы. Используйте эти слова при случае, и скоро вы перестанете бояться слова "Finanzen" 😊