Найти в Дзене
Турецкий с солью

Условные предложения в турецком: именные конструкции

Турецкий - он весь про аффиксы. Они - тот моторчик, который приводит в движение всё остальное. К примеру, русское предложение Я точно не знаю, но говорят, что Лейла богатая на турецкий переводится двумя словами: Leyla zenginmiş. Аффикс -miş выразил всё то, что в русском (английском, французском, итальянском) надо выражать лексически, то есть говорить словами. Сегодня мы научимся строить условные предложения - тоже с помощью одного лишь аффикса. Начнём учиться, потому что условные - это большая и не самая простая тема в турецком языке. В этот раз мы поговорим только об именных конструкциях, то есть тех случаях, когда аффикс условности прибавляется к существительному или прилагательному. А заодно - с слову değil, чтобы уметь выдвигать и отрицательные условия (если не ...). Посмотрим сразу на примерах. Yorgunsanız eve gidelim - Если вы устали, пошли домой Дословно по-турецки: если вы уставшие. Смотрите: yorgun - уставший, усталый. Yorgunsunuz - вы уставшие. Это просто утверждение. Чтобы

Турецкий - он весь про аффиксы. Они - тот моторчик, который приводит в движение всё остальное.

К примеру, русское предложение Я точно не знаю, но говорят, что Лейла богатая на турецкий переводится двумя словами: Leyla zenginmiş. Аффикс -miş выразил всё то, что в русском (английском, французском, итальянском) надо выражать лексически, то есть говорить словами.

Сегодня мы научимся строить условные предложения - тоже с помощью одного лишь аффикса. Начнём учиться, потому что условные - это большая и не самая простая тема в турецком языке.

В этот раз мы поговорим только об именных конструкциях, то есть тех случаях, когда аффикс условности прибавляется к существительному или прилагательному. А заодно - с слову değil, чтобы уметь выдвигать и отрицательные условия (если не ...).

Посмотрим сразу на примерах.

Yorgunsanız eve gidelim - Если вы устали, пошли домой

Дословно по-турецки: если вы уставшие. Смотрите: yorgun - уставший, усталый. Yorgunsunuz - вы уставшие. Это просто утверждение. Чтобы сделать из него условие, нужно добавить аффикс sa / se (о малой гармонии гласных), а потом аффикс 2 л. мн.ч. -nız:

yorgun + sa + nız = yorgunsanız


Balık tazeyse alırım - Если рыба свежая, я возьму

Свежий - taze. Заканчивается на гласную, поэтому перед аффиксом ставим буферный согласный y: tazeyse.


Doktorsa bize yardım edebilir - Если он врач, он может нам помочь

Тут всё совсем просто: 3 л. ед.ч., личный аффикс не нужен, заканчивается на согласную, ничего не вставляем между: doktor + sa = doktorsa.

Aptal değilsek anlarız - Если мы не дураки, поймём

Здесь 1 л. мн.ч., личный аффикс -k: değil + se + k = değilsek. Если мы дураки - aptalsak.


Hastaysan yarın gelmeyin - Если ты болен, завтра не приходи

Во 2 л. ед.ч. личный аффикс -n. Остальное всё знаем: hasta + y + sa + n = hastaysan.

Balık tezeyse ....
Balık tezeyse ....

Обратите внимание: в турецком условие в настоящем и в будущем выражаются одинаково:

Yorgunsam gelmem - Если я устану ( = буду уставшим), не приду

Üzgünsem bu kitabı okurum - Если мне будет грустно (= я буду грустный), почитаю эту книгу

В разговоре условные предложения могут состоять только из одной клаузы - клаузы условия, без клаузы результата, если она подразумевается контекстом. Например, нам предлагают сходить в новый магазин, и мы отвечаем:
Uzak değilse (если не далеко). Или спрашивают, не хотим ли мы покататься по Босфору: Pahalı değilse (если не дорого).

Напоследок систематизируем аффиксы.

Аффиксы условия: -sa / -se (по малой гармонии гласных)

После них - личные аффиксы:

1 л. ед.ч -m

2 л. ед.ч. -n

3 л. ед.ч. - без аффикса

1 л. мн.ч. -k

2 л. мн.ч. -nız/niz/nuz/nüz

3 л. мн.ч. -lar/ler

Если пока что гармония гласных не очень привычна, посмотрите сюда:

или сюда:

P.S. А что, слова если в турецком нет? Почему же, есть: eğer. Но его использование опционально. То есть по желанию. И по соображениям стилистики: например, его можно использовать, если хотите особо подчеркнуть условие. Скоро научимся, как сказать только если ... (не забудьте подписаться).

Eğer çorba lezzetliyse ... / Çorba lezzetliyse ... - Если суп вкусный ...