В русском языке мы спокойно используем слово «кроме» в разных ситуациях. «Кроме меня, пришли все» и «Кроме английского, я учу испанский». Кажется, что разница невелика. Но в английском для этих двух «кроме» существуют совершенно разные слова. Ошибка в выборе может превратить вашу фразу в бессмыслицу или даже сказать прямо противоположное тому, что вы хотели. Путаница между besides, except и except for — одна из самых частых и коварных. Многие думают, что это синонимы, и выбирают слово наугад. Однако, если разобраться, их значения почти противоположны. Это не просто грамматический нюанс — это разная логика высказывания. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Слово besides работает на сложение, а не на вычитание. Оно добавляет новую информацию к уже сказанному, присоединяет что-то к существующему списку. Его можно мысленно заменить на «плюс», «к тому же» или «вдобавок ко всему». Когда вы говорите «I learn Spanish besides English» (Я учу испанский кром
«Кроме» — это не всегда besides: 3 слова, которые путают даже отличники
14 октября 202514 окт 2025
309
3 мин