Найти в Дзене

3 известных выражения, которые могут указать на безграмотность нашей речи

Русский язык богат пословицами и поговорками, а когда мы употребляем в речи фразеологизмы, то словно невидимой нитью связываем целые исторические пласты, храня память поколений. К сожалению, со временем многие слова из устойчивых выражений начинают исчезать, фразы искажаются. То часть пословицы исчезнет, то слово случайно заменят на созвучное, не обращая внимания на значение. И вот перед нами уже не фразеологизм, а нелепое словосочетание, к тому же еще и безграмотное. Сегодня разберём три таких выражения, в которых часто встречается нарушение фразеологической цельности. Если мы будем бережно относиться к языку, ценить образность речи и хранить традиции, то наш «великий и могучий» будет укрепляться и уверенно распространяться по всему миру. Слово «фиаско» означает неуспех, неудачу. В наш язык попало от итальянцев, а вот фразеологизм «потерпеть фиаско» калька с французского языка - faire fiasko. Это выражение связано с провалом итальянского комика, когда он хотел показать публике номе
Оглавление

Русский язык богат пословицами и поговорками, а когда мы употребляем в речи фразеологизмы, то словно невидимой нитью связываем целые исторические пласты, храня память поколений.

К сожалению, со временем многие слова из устойчивых выражений начинают исчезать, фразы искажаются. То часть пословицы исчезнет, то слово случайно заменят на созвучное, не обращая внимания на значение. И вот перед нами уже не фразеологизм, а нелепое словосочетание, к тому же еще и безграмотное.

Сегодня разберём три таких выражения, в которых часто встречается нарушение фразеологической цельности. Если мы будем бережно относиться к языку, ценить образность речи и хранить традиции, то наш «великий и могучий» будет укрепляться и уверенно распространяться по всему миру.

Фото фона от freepik
Фото фона от freepik

Боюсь получить фиаско

Слово «фиаско» означает неуспех, неудачу. В наш язык попало от итальянцев, а вот фразеологизм «потерпеть фиаско» калька с французского языка - faire fiasko. Это выражение связано с провалом итальянского комика, когда он хотел показать публике номер с бутылью. Словом «фиаско» стали заменять выражение «неуспешный актерский номер», «актерская неудача», а со временем так стали называть и обычную неудачу.

Обратите внимание, что в русском языке существительное «фиаско» рекомендуется употреблять только с глаголом «(по)терпеть».

Говорите правильно: боюсь потерпеть фиаско.
Фото от freepik
Фото от freepik

Вот где собака порылась

Считается, что одним из первых, кто произнес так это выражение, был Михаил Сергеевич Горбачев. С тех пор оно и пошло в народ. Но на самом деле выражение должно звучать так:

Вот где собака зарыта.

Употребляется оно, когда хотят подчеркнуть, что найдена причина происходящего. Нет единого мнения об источнике этой фразы.

  • Одни исследователи считают, что речь о месте, где зарыта реальная собака, которая спасла жизнь своему хозяину, рыцарю Сигизмунду Альтенштейгу.
  • Другие лингвисты придерживаются мнения, что оно пошло от кладоискателей, которые не употребляли в своей речи слово “клад” из-за суеверий, а заменяли его на “черный пёс”.
  • Третьи вообще считают, что здесь идет речь о собаке Ксантиппа - древнегреческого полководца, которая проплыла за кораблем своего хозяина много миль, но как только достигла берега, жизнь покинула ее. За преданность ей возвели памятник.

Интересный факт: похожий оборот есть у французов и немцев, но в нем речь идет о зайце.

Фото от freepik
Фото от freepik

Да он лыком не вяжет

Значение этого фразеологизма известно многим, но почему-то очень многие употребляют его неправильно. Ошибки можно встретить и в устном, и в письменной варианте. Но если понимать, о чем идет речь, то ошибку сделать сложно.

Лыко — это кора лиственных деревьев, чаще - кора липы. На Руси многое делали, используя лыко: короба, корзины, лапти.

Каждый крестьянин умел хотя бы вязать лапти, т. е. отремонтировать их если нужно. Этот навык был доступен даже детям. Если человек не умел этого, о нем говорили «лыка не вяжет», то есть настолько неопытен или неполноценен, или сильно пьян, что не можешь сделать элементарного. Поэтому правильная фраза звучит так:

Да он лыка не вяжет.

С лыком связано и другое выражение — «не лыком шит», которое используют для того, чтобы подчеркнуть, что этот человек не из простых и не простак.

-4

Интересное для вас