Найти в Дзене

Женимся и выходим замуж по-итальянски

Оглавление

Для такого знаменательного события в итальянском языке существуют два глагола и сегодня узнаем, чем они отличаются и как правильно их использовать.

Изображение взято из открытых источников.
Изображение взято из открытых источников.

Sposare

Мы в русском говорим "выходить замуж за", "жениться на", в итальянском же этот глагол вообще никакого предлога не требует.

  • Mario ha sposato Gilda.Марио женился на Джильде.
  • Gilda ha sposato Mario. – Джильда вышла замуж за Марио.

Да, вот так просто, никаких "за" и "на". Этот глагол переходный, то есть, имеет при себе прямое дополнение и, естественно, образует сложные времена с "avere". И, логично, что без этого самого дополнения он не используется, то есть, сказать "Mario ha sposato." нельзя, для таких случаев существует

Sposarsi

Вот-он то может употребляться сам по себе, например:

  • Mario si è sposato.Марио женился.
  • Gilda si è sposata.Джильда вышла замуж.

Если мы хотим использовать его с дополнением, то нужен предлог "con":

  • Mario si è sposato con Gilda.Марио женился на Джильде.

Ещё "sposarsi" можно употреблять в так называемом взаимном залоге:

  • Mario e Gilda si sono sposati.Марио и Джильда поженились.

Надеюсь, что было интересно, ну, а если Вам нужен репетитор по 🇮🇹 итальянскому или 🇪🇸 испанскому, я к Вашим услугам.

Ciao!