Найти в Дзене
Ars Operandi

Тема 4. В мире роз и их названий

Как принято в школе, на уроке звонок звенит для учителя. И я достаточное время пользовалась этим правом, лишь изредка напоминая читателям, что "не все спокойно" в отечественном розовом королевстве. Не затянулись ли наши каникулы, дорогие взрослые ученики –дачники и садоводы? Вспомним, что звонок в начале урока дается для учеников. Сколько нас сегодня встретится за партой? Присутствующие, пожалуйста, поставьте "лайк" с пометкой "начинающий/-ая" или "продолжающий/-ая", чтобы преподаватель могла определиться с новыми темами. Сегодня я предлагаю всем заинтересованным читателям-розоводам вновь собраться на уроке иностранного языка. В числе почетных обязанностей всех, увлеченных выращиванием роз: По классам мы расходиться не будем. Все, кто когда-нибудь и где-нибудь прикасался к латинскому алфавиту – добро пожаловать в наш общий класс любителей роз! На занятиях в предыдущие годы присутствовало от 150 до 200 человек! Мы – сила в масштабах страны! Большинство имело в прошлом школьное/иное зн
Оглавление

Урок, посвященный букве Rr в английском языке. Часть 1

Как принято в школе, на уроке звонок звенит для учителя.

И я достаточное время пользовалась этим правом, лишь изредка напоминая читателям, что "не все спокойно" в отечественном розовом королевстве.

Не затянулись ли наши каникулы, дорогие взрослые ученики –дачники и садоводы?

-2

Вспомним, что звонок в начале урока дается для учеников. Сколько нас сегодня встретится за партой?

Присутствующие, пожалуйста, поставьте "лайк" с пометкой "начинающий/-ая" или "продолжающий/-ая", чтобы преподаватель могла определиться с новыми темами.

И снова, здравствуйте! Повторение

Сегодня я предлагаю всем заинтересованным читателям-розоводам вновь собраться на уроке иностранного языка. В числе почетных обязанностей всех, увлеченных выращиванием роз:

  • понимать несовершенства представления иностранных названий роз на русском языке на сайтах продавцов;
  • на минимальном уровне разбираться в названиях и их отношении к одному из самых распространенных языков знаменитых селекционеров: немецкому, английскому, французскому;
  • избегать повторения ошибок, делясь информацией с друзьями и соседями, единомышленниками, закрепляя их письменно на платформе ДЗЕН или других ресурсах глобальной сети.

По классам мы расходиться не будем. Все, кто когда-нибудь и где-нибудь прикасался к латинскому алфавиту – добро пожаловать в наш общий класс любителей роз!

-3

На занятиях в предыдущие годы присутствовало от 150 до 200 человек! Мы – сила в масштабах страны!

Большинство имело в прошлом школьное/иное знакомство с немецким языком. Меньшинство разбиралось во французском. И те, и другие пасовали перед английским.

Разминка перед уроком

Пусть представители всех языковых групп постараются произнести звук, соответствующий букве Rr, поочередно:

  • на немецком,
  • на французском,
  • на английском.

Хор будет более мощным, если включатся те, кто на этом уровне владеет представлениями о нескольких из перечисленных языков.

Звучание хора усилят и те, кому не чужды испанский или итальянский языки.

  • Вслушаемся!
  • Оценим различия звучания!

И забудем об особенностях произношения звука на разных языках!

Потому что для российского розовода, видящего написание иностранного слова на этикетке выбранной им розы или же рассказывающему о ней, важно знать только способ оформления названия розы на русском языке!

Разминка закончена!

Урок №1

ПРАВИЛО 1: Независимо от того, является ли звук, передаваемый этой буквой полнозвучным, фрикативным или немым, при письменном оформлении слова на русском языке соответствие Rr (иностр.)= Рр (рус.) всегда сохраняется!

Это правило не вызывает осложнений, возражений или разночтений в слогах [r+ гласный звук], например, в часто присутствующем в названии определения Royal/ройял/ «королевский»:

Русский след в названии розы иностранной селекции. Решение уравнения с четырьмя неизвестными. ШАГ 71
Ars Operandi24 января 2023

Однако, как показывает практика, путаница происходит во всех без исключения буквосочетаниях [гласный звук +r]. Начнем разбираться с самого первого из заблуждений.

1. Буквосочетание «ar»

Казалось бы, что может быть проще первой буквы алфавита?!

Однако, многие, изучающие английский язык, вспоминают, что английская буква «Aa», начинающая алфавит, произносится по-английски «эй».

Значит ли это, что в рассматриваемом буквосочетании начальная гласная алфавита будет сохранять свое звучание?

Рассмотрим примеры английских слов с буквосочетанием «ar», прочно вошедшие в русский язык:

  • Car/кар/ «автомобиль»: каршеринг.
  • Market/маркет/ «рынок»: супермаркет.
  • Star/стар/ «звезда»: суперстар.
  • Park/парк/ «парк»: автопарк.

Оформление этих слов на русском языке представляет собой традицию и стало образцом для всех слов с аналогичным буквосочетанием.

Не правы те, кто пытается тиражировать свое заблуждение и псевдо - английское произношение!

«Псевдо»-, потому что произношения этого буквосочетания как «эр»/«ер» не существует ни в природе, ни в произношении, ни на письме.

Обидный пример ошибки в названии одной из самых популярных роз

Для меня «откровением» и ляпом, в который невозможно поверить ни одному грамотному человеку, стало повсеместно и в течение многих лет повторяющееся на сайтах всех продавцов название розы Д.Остина:

Abraham Darby/Абрахам Дерби!

"Абрахам Дарби" в нашем саду. Роза посажена в 2004 г. и перенесена на новый участок в 2008 г.
"Абрахам Дарби" в нашем саду. Роза посажена в 2004 г. и перенесена на новый участок в 2008 г.

Чье невежество подарило русскому обществу нового «героя» Великобритании, лишив этого права человека, в честь которого знаменитый английский селекционер Дэвид Остин назвал свою розу?!

Почему никому не приходит в голову присвоить несвойственное имя не реальному персонажу, а герою литературного произведения «Гордость и предубеждение»/Pride and Prejudice мистеру Дарси/Mr. Darcy, безошибочно узнаваемому в исполнении Коллина Фёрта в классической версии фильма:

В его честь также с ошибкой названа роза, но ошибка не в имени Darcy. Об этой ошибке в названии мы поговорим на следующем уроке.

Роза Mr. Darcy
Роза Mr. Darcy

И лишь единицы путают героя романа Джейн Остин с реальным лицом - балериной Darcey Bassel/Дарси Бассел.

-7

Чем-то не угодил нашим торговцам изящными розами знаменитый английский инженер по имени Абрахам Дарби, построивший чугунный мост, которым до нынешних дней гордятся его соотечественники!?

Поэтому я убедительно прошу всех, кто пропустил ту тему, пройти по ссылке на статью, опубликованную в самом начале моего появления в качестве автора просветительского канала Ars Operandi на платформе Дзен:

Честно скажу, если бы не факт ошибки, бросающейся в глаза (в сердце и в душу) в отношении моей любимой розы, то я бы ограничила свое присутствие на платформе только неоднократными комментариями по поводу.
Но многие ли из читателей вникают в суть комментария?
Или обращают внимание на правописание?
Многие ли понимают, что «мал-мал ошибку давал» приводит к искажению мировой истории и культуры? Ведь многие розы, благодаря их названиям, являются неотъемлемой частью культуры и традиций любого народа!

Перед глазами три имени:

Dar-by Dar-cy Dar-cey.

Рассудите, с какого перепугу по какой причине первое передается на русском языке как Дер-би, а вторые как Дар-си?Т

Мне всегда обидно за мой родной русский народ в лице его представителей - любителей роз.
Так возникла идея курса «шагов»- уроков по распространенным среди почитателей роз языкам. И конца края этим урокам не видно.

Откуда «растут ноги» повторяющихся из года в год ошибок в названиях роз?

Называя и показывая свой цветок, и при этом встречая поправку от другого читателя, рядовой увлеченный розовод относит ее на свой счет. Обижается и упорствует в этой ошибке. Ведь он, часто за немалые деньги, приобрел «свое сокровище» у уважаемого продавца.

Чтобы читатель/комментатор в очередной раз понял, что в ошибке не его вина, я приведу примеры текущего года с сайта питомника, причисляющего себя к «элите» на российском рынке и претендующего на истину в последней инстанции.

Ляпы в представлении названий роз на русском языке на сайте питомника «Русроза»

Приведенные примеры автор почерпнула в каталоге Подмосковного питомника. Сорта роз предлагались к продаже в 2025 году. "Вирус" невежества получил распространение!

Роза Super Star/«Супер Ста»!

Роза «Супер Стар»
Роза «Супер Стар»

Роза Eurostar/«Евроста»!

Роза «Евростар»
Роза «Евростар»

Роза Richmond Park/«Ричмон Пак»!

Роза «Ричмонд Парк»
Роза «Ричмонд Парк»

Роза Poyal Parks/«Роял Пакс»

Роза «Ройал Паркс»
Роза «Ройал Паркс»

Подводим итоги сегодняшнего урока №1

Ступив "за порог" класса, мы должны вынести усвоенные простейшие правила:

1. При письменном оформлении английского слова на русском языке соответствие Rr (иностр.)= Рр (рус.) всегда сохраняется, т.е. «немое» английское «r» оформляется на русском языке всегда по правилам транслитерации!

2. В буквосочетании "Aa"+"Rr" =ar, произношение/звучание отдельной буквы «a/эй» не учитывается!

В английском языке буквосочетание ar (англ.) = «ар» (рус.) так же передается письменно на русском языке по правилам транслитерации!

3. В завершение в качестве «маячка» на будущее я прошу Вас запомнить имя выдающегося селекционера Великобритании Harkness/Харкнесс!

Звонок прозвенел, и я Вас отпускаю на перемену

Сколько она продлится - время покажет. Я полагаю, что наша следующая встреча " в классе" состоится уже в октябре.

На очереди знакомство с очередным простейшим и весьма распространенным буквосочетанием «er» в словах английского происхождения, грозящим стать проблемой в среде российских розоводов.

Хочу напомнить, что по-прежнему в силе наполнение рубрики "Визитная карточка розы", которую автор составляет по запросам читателей.

Не стесняйтесь задавать свои вопросы, касающиеся названий роз, вызывающие у Вас сомнения. Сомнение - верный путь к познанию!

Спасибо за участие в наших занятиях! До новой встречи в классе!

Татьяна Свирина