Глава✓231
Начало
Продолжение
Мэри рассматривала конверт, пришедший с очередным транспортом так, словно это змея, готовая к броску.
Передавая ей связку бумаг, капитан Янсен попросил об отдельной встрече, желательно в присутствии супруга миссис Лариной, офицера русской таможни. Одно это уже насторожило Мэри, а разбирая бумаги, она наткнулась на письмо брата.
Горечь, обида, тоска - как мутная пена, эти чувства всплывали с самого дна души. Всего четыре года прошло, как отправил Уильям самую младшую сестричку к Мэри. Ему и его супруге на ферме нужны рабочие руки, а не лишние рты. То, что Мэри запросто могли уволить за то, что у неё в комнате поселилась младшая сестра, его мало трогало.
Господский дом - не богадельня, Генриетта честно отрабатывала свой кусочек хлеба и миску овощного рагу, забавляя маленького мистера Дарси, помогая его няне и на кухне Пемберли. Пять лет - чудесный возраст, чтобы уже не быть обузой, не так ли?
И что теперь понадобилось Уильяму, наверняка прослышавшему об удачном замужестве и торговом успехе сестры? Мэри не хотела знать, в какие авантюры попал старший братец, не вспоминавший о ней и Генриетте долгие годы, но нож для писем уже взрезал бумагу, а глаза скользили по корявым строкам.
Что ж, руки молодого фермера куда более привычны к лопате, мотыге, вилам и рукояткам сохи, чем к перу и чернилам. Мелкие брызги чернил от худо очиненного перышка пестрели на бумаге, как веснушки на личике Генриетты. Но чем дальше скользил взор молодой женщины по буквам, тем горше становилось на душе.
Англия страдала!
"Неурожаи один за другим поражали наш несчастный остров.
В 13-м году урожая зерна едва хватило, чтобы покрыть расходы на сев, зато был отменный урожай картофеля и гороха. Но Майкл, их младший брат, помер в том году от потницы. Всего один день пометался в бреду и отошёл к Господу когда золотились клёны.
В 14-м году Темза, замерзшая в предыдущем ноябре, вскрылась ото льда только в августе, а в октябре замёрзла вновь. Температура летом не поднималась выше 5-8 градусов. Сеять зерно или картофель в замёрзшую землю дураков не нашлось.
Мистер Беннет открыл доступ в свои охотничьи угодья для собирателей грибов, ягод, буковых орешков, желудей и каштанов. Но десятки малышей в округе не пережили той зимы.
Прошлогоднего картофеля при строжайшей экономии хватило, чтобы пережить страшный год, но почти со всеми овцами пришлось расстаться, чтобы заплатить мистеру Беннету арендную плату. Минувший 15-й год опять подарил много картофеля, и рожь удалась, но зима была страшной, а сейчас, в апреле, он видит за окошком их фермы не вспаханные зеленеющие поля, а сугробы. А всему виной, как говорят, проклятые вулканы.
Все началось в 1812 году – «включились» два вулкана, Ла Суфриер (о.Сент-Винсент, Подветренные острова) и Аву (о.Сангир, Индонезия). Вулканическую эстафету продолжил в 1813 году Суваноседжима (о.Токара, Япония) и, в 1814 году, Майон (о.Лусон, Филиппины). Как писали газеты, активность четырех вулканов снизила среднегодовую температуру на планете.
А теперь мистер Беннет рассказал, что ещё один вулкан взорвался - его извержение видели сами путешествовавшие в тех местах господа Бингли и Дарси. Говорят, что несколько дней не видели солнечного света, столько пыли полнялось в небеса. А это ведь совсем рядом с теми островами, которые извергались до этого, а значит, похолодание продолжится.
Да куда уж дальше!
Если этот год будет столь де неумолим, то Мэри и Генриетта станут наследницами фермы своих родителей.
Уильям прошлой зимой похоронил супругу вместе с нерождённым ребёнком - она поскользнулась на обледенелой дорожке, когда несла вёдра с водой от колодца.
Сейчас у него на руках двое детей и сестрица Сьюзан 14 лет. Но она худа и бледна, как тень, всё время кашляет и просит молока, которого нет. Как нет и хлеба для его собственых детей.
Цены растут, растёт и арендная плата. Хлеб сейчас стоит в 10 раз дороже, чем в 12-м году, за буханку весом в фунт просят не 7 пенсов, а 6 шиллингов.
- Один британский фунт состоял из: четырёх крон, восьми полукрон, десяти флоринов, двадцати шиллингов, шестидесяти гроутов, ста двадцати полугротов, двухсот сорока пенни, четырёхсот восьмидесяти полупенни или девятисот шестидесяти фартингов. Дурдом
И то, что намешано в этой буханке назвать хлебом не сможет никто. В муку подсыпают гипс и мел, древесную перемолотую кору, и вообще всё, что можно, включая траву.
Мэри! Я был ужасным человеком и плохим братом, но сейчас я вынужден просить у тебя помощи. Даже не для себя! Для твоих племянников и сестры Сьюзан, храни их Господь.
Век за тебя буду Бога молить, твой брат, Уильям Шиллингворт."
Онемелая, сидела за секретером Мэри, невидящим взором скользила по ящичкам, где хранились переливающиеся волшебным светом перлы, по поверхности стола, на котором в изящной чашке дымился чай, в розетке горкой янтарной лежали нарезанные медовые соты, а в тарелочке горкой лежало печенье.
А ее сестра сейчас умирает от голода...
Мэри судорожно пыталась удержать позывы желудка, но горькая желчь обожгла пищевод и она едва успела добежать до интимного кресла за ширмой. Утирая рот, она уже знала, о чём хочет с ней говорит капитан Янсен и планировала, к кому обратится за помощью в первую очередь.
Продолжение следует....
👉для донатов карта Сбера 2202 2069 0751 7861