Найти в Дзене

Осторожно, калька! 🤯 Почему русскую речь слышно в вашем английском за версту

Оглавление

Многие изучающие английский сталкиваются с парадоксом: вроде бы и слова все правильные, и грамматика на месте, а носитель языка улавливает в вашей речи что-то не то. 👂 Собеседник может даже вежливо кивать, но по его легкому напряжению вы чувствуете — что-то не так.

Чаще всего причина кроется в кальках — дословном переносе русских фраз и конструкций на английскую почву. Вы просто говорите, как привыкли, а для иностранца это звучит так же странно, как если бы иностранец сказал вам по-русски: «Я имею книгу» вместо «У меня есть книга».

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!

❓ Что такое языковая калька и почему она опасна

Калька в лингвистике — это заимствование иноязычного слова или фразы путем его буквального, поморфемного перевода. Проще говоря, вы берете русское выражение и переводите его слово в слово на английский.

Опасность калек в том, что они почти правильные. Вы используете верные английские слова, но складываете их в неестественный для языка порядок. Ваша речь становится той самой «рунглиш» — странным гибридом, который сразу выдает в вас носителя русского языка.

🚫 Самые частые кальки, которые выдают вас с головой

Глаголы действия, которые сбивают с толку 🎯

  • ❌ Ошибка: to make a photo [tə ˈmeɪk ə ˈfəʊtəʊ]
    ✅ Правильно: to take a photo [tə ˈteɪk ə ˈfəʊtəʊ] — сделать фотографию.
    Пример: "Could you take a photo of us, please?" — "Не могли бы вы сделать нам фото?"
  • ❌ Ошибка: to write an exam [tə raɪt ən ɪɡˈzæm]
    ✅ Правильно: to take an exam [tə ˈteɪk ən ɪɡˈzæm] — сдавать экзамен.
    Пример: "All students will take the exam next week." — "Все студенты будут сдавать экзамен на следующей неделе."
  • ❌ Ошибка: to make a party [tə ˈmeɪk ə ˈpɑːti]
    ✅ Правильно: to throw a party [tə ˈθrəʊ ə ˈpɑːti] — устраивать вечеринку.
    Пример: "Let's throw a party to celebrate your birthday!" — "Давай устроим вечеринку, чтобы отпраздновать твой день рождения!"

Эмоции и ощущения, которые теряются в переводе 😬

  • ❌ Ошибка: to have fear [tə hæv fɪə]
    ✅ Правильно: to be afraid [tə bi əˈfreɪd] — бояться.
    Пример: "Many people are afraid of public speaking." — "Многие люди боятся публичных выступлений."
  • ❌ Ошибка: strong rain [strɒŋ reɪn]
    ✅ Правильно: heavy rain [ˈhevi reɪn] — сильный дождь.
    Пример: "The match was canceled due to heavy rain." — "Матч отменили из-за сильного дождя."
  • ❌ Ошибка: big hunger [bɪɡ ˈhʌŋɡə]
    ✅ Правильно: to be hungry [tə bi ˈhʌŋɡri] или to be starving [tə bi ˈstɑːvɪŋ] — быть голодным.
    Пример: "After the hike, we all were starving." — "После похода мы все были ужасно голодны."

Рабочие моменты, где важна точность 💼

  • ❌ Ошибка: to discuss about something [tə dɪˈskʌs əˈbaʊt ˈsʌmθɪŋ]
    ✅ Правильно: to discuss something [tə dɪˈskʌs ˈsʌmθɪŋ] — обсуждать что-либо.
    Пример: "We need to discuss the budget for next year." — "Нам нужно обсудить бюджет на следующий год."
  • ❌ Ошибка: to do a decision [tə duː ə dɪˈsɪʒən]
    ✅ Правильно: to make a decision [tə ˈmeɪk ə dɪˈsɪʒən] — принимать решение.
    Пример: "You need to make a decision by tomorrow." — "Тебе нужно принять решение до завтра."

Повседневные ситуации, где мы ошибаемся чаще всего 🚶‍♀️

  • ❌ Ошибка: to wait bus [tə weɪt bʌs]
    ✅ Правильно: to wait for a bus [tə weɪt fər ə bʌs] — ждать автобус.
    Пример: "I've been waiting for the bus for over twenty minutes." — "Я жду автобус уже больше двадцати минут."
  • ❌ Ошибка: interesting for me [ˈɪntrəstɪŋ fɔː miː]
    ✅ Правильно: interesting to me [ˈɪntrəstɪŋ tə miː] — интересно мне.
    Пример: "This approach isn't interesting to me." — "Такой подход мне неинтересен."

Абстрактные понятия, которые не поддаются прямому переводу 💭

  • ❌ Ошибка: it has sense [ɪt hæz sens]
    ✅ Правильно: it makes sense [ɪt ˈmeɪks sens] — это имеет смысл.
    Пример: "Your explanation makes sense now." — "Теперь твое объяснение имеет смысл."
  • ❌ Ошибка: to say me [tə seɪ miː]
    ✅ Правильно: to tell me [tə tel miː] — сказать мне.
    Пример: "Can you tell me what time it is?" — "Можешь сказать мне, который час?"
  • ❌ Ошибка: to put attention [tə pʊt əˈtenʃn] — калька с русского «обращать внимание»
    ✅ Правильно: to pay attention [tə peɪ əˈtenʃn] — обращать внимание
    Пример: "Please, pay attention to the safety instructions." — "Пожалуйста, обратите внимание на инструктаж по технике безопасности."

💡 Как избавиться от калек и заговорить естественно

Осознание проблемы — первый шаг к ее решению. Учите английские фразы целиком, а не отдельные слова. Читайте и слушайте аутентичные материалы — книги, сериалы, подкасты на английском. Со временем вы начнете чувствовать язык и автоматически избегать дословных переводов.

🧠 Проверьте себя: 5 упражнений

Выберите правильный вариант в каждом предложении.

  1. It's pouring outside, there is a very ________ rain.
    a) strong | b) big | c) heavy
  2. I need to ________ an important decision by Friday.
    a) make | b) do | c) take
  3. Could you ________ a photo of our group?
    a) make | b) do | c) take
  4. Please, ________ attention to what the teacher is saying.
    a) put | b) pay | c) make
  5. Let's ________ a party to celebrate the New Year!
    a) make | b) throw | c) do

✅ Ответы и объяснения

  1. c) heavy — Правильно heavy rain. Strong rain — калька с русского «сильный дождь».
  2. a) make — Правильно to make a decision. To do a decision — дословный перевод с русского.
  3. c) take — Правильно to take a photo. To make a photo означает скорее «изготовить фотографию», а не «сфотографировать».
  4. b) pay — Правильно to pay attention. To put attention — прямая калька с русского.
  5. b) throw — Правильно to throw a party. To make a party — распространенная ошибка русскоговорящих.

Надеемся, этот материал поможет вам говорить по-английски более естественно и уверенно! 🚀 Помните: важно не просто знать слова, но и понимать, как они живут в языке.

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!