Вы слышите в фильме грозное «Do it at once!» и понимаете, что герою нужно действовать немедленно. А через пять минут персонаж произносит «Everything happened at once», описывая полный хаос событий. Как одна и та же фраза может нести два таких разных смысла? 🤯 Это не магия, а особенность английского языка, которая часто ставит в тупик. Фраза at once — это хамелеон, меняющий значение в зависимости от контекста. Понимание этой двойственности откроет вам новый уровень восприятия живой речи и избавит от ошибок в общении. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Самое частое и эмоционально заряженное значение — это требование немедленного действия. Оно передаёт срочность, иногда граничащую с приказом или паникой. Это не «сделай позже», а «сделай в эту же секунду». В этом значении at once часто используют: "The building is being evacuated! Leave at once!" the security guard shouted.
"Здание эвакуируют! Немедленно уходите!" — кричал охранник.
(Промедление мо