В мире потребления и бесконечных продаж всего, что только можно представить, хочется задаться вопросом: «Душа есть? А, если найду?» Поскольку наш канал о фразеологизмах и прочих "-измах", предлагаем сравнить русские и английские идиомы со словом «душа». По-русски: Делать что-то с душой – охотно и искренне заниматься чем-то; делать в полную силу, с самоотдачей. Доброй души человек – добрый и отзывчивый, открытый, бескорыстный и неравнодушный человек. Поговорить по душам – побеседовать откровенно о том, что волнует. Излить душу – выговориться о том, что наболело. Душа компании – коммуникабельный человек, лидер, с которым приятно находиться. Чужая душа – потёмки – не знать всего, что происходит в жизни другого человека, его настоящие мысли, эмоции, переживания. Жить душа в душу – быть в полном согласии с кем-то, не ссориться. Душа нараспашку – ничего не скрывающий человек, простой, без камня за пазухой. Душа не лежит к чему-то – нет желания или интереса заниматься чем-то из-за внутреннего
О душе начистоту: русские и английские фразеологизмы со словом «душа»
18 сентября 202518 сен 2025
8
3 мин