Найти в Дзене

Не просто «I understand»: 10 способов сказать «Я понял» по-английски

Оглавление

В русском языке мы легко подбираем синонимы для подтверждения понимания: «Понял», «Уяснил», «Ясно», «Дошло». Английский язык в этом плане ничуть не беднее. Простое «I understand» — это лишь верхушка айсберга. 🧊

Выбор правильной фразы зависит от контекста: хотите ли вы просто подтвердить факт, выразить согласие или показать, что следите за мыслью собеседника.

Давайте разберем самые популярные варианты, которые оживут вашу речь.

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!

I understand / I understood — классика жанра ✅

Это прямое и нейтральное подтверждение того, что вы усвоили информацию. «I understand» используют, когда говорят о понимании в настоящий момент. «Understood» часто говорят как реакцию на только что полученные инструкции или информацию, это немного более быстрый и деловой вариант.

  • A: The deadline is tomorrow at 9 AM. B: Understood.
    А: Крайний срок — завтра в 9 утра. Б: Понял.
  • A: Do you understand the rules? B: Yes, I understand them completely.
    А: Вы понимаете правила? Б: Да, я полностью их понимаю.

I see — «Ясно» или «Понятно» 👀

Это одна из самых универсальных и естественных фраз в разговорной речи. Она не несет оттенка согласия или несогласия, а просто указывает на то, что информация была усвоена и принята к сведению. Идеальный аналог наших «Ясно» или «Понятно».

  • A: The meeting is postponed because the boss is ill. B: I see.
    А: Встречу переносят, потому что шеф заболел. Б: Понятно.
  • A: He left because he felt uncomfortable. B: I see what you mean.
    А: Он ушел, потому что чувствовал себя некомфортно. Б: Понимаю, о чем ты.

I get it / I got it — «Дошло!» или «Понял!» 💡

Глагол to get в значении «понимать» — это неформальный и очень распространенный вариант. Он передает именно момент «дохождения» информации, озарения. «I got it» звучит чуть более естественно в качестве моментальной реакции.

  • A: You need to multiply the numbers first. B: Oh, I get it now!
    А: Сначала нужно умножить числа. Б: О, теперь дошло!
  • A: Don't forget to press save. B: Yeah, I got it.
    А: Не забудь нажать «сохранить». Б: Да, понял.

I know — «Я в курсе» или «Знаю» ℹ️

Эту фразу используют, когда вы не столько поняли новую информацию, сколько уже были с ней знакомы. Она означает «Я знаю это (и без вас)». Будьте с ней аккуратнее, чтобы не звучать высокомерно.

  • A: It's raining outside. B: I know, I saw it.
    А: На улице дождь. Б: Я в курсе, я видел.
  • A: The software can be tricky. B: I know what you're talking about.
    А: С этим программным обеспечением бывают проблемы. Б: Понимаю, о чем ты (я сталкивался и знаю).

I'm with you / I follow you — «Я слежу за твоей мыслью» 👥

Эти фразы идеальны, когда кто-то объясняет вам что-то сложное, поэтапно. Они показывают, что вы не просто поняли отдельный факт, а следите за логической цепочкой рассуждений.

  • You've explained the first part well, and I'm still with you.
    Ты хорошо объяснил первую часть, и я все еще слежу за твоей мыслью.
  • A: So, if we add this component, the reaction will be faster. B: I follow you.
    А: Итак, если мы добавим этот компонент, реакция ускорится. Б: Понимаю, продолжаю слушать.

That makes sense — «Это имеет смысл» ✔️

Это не просто «понял», а «понимаю и признаю логичность сказанного». Это вежливый способ выразить согласие с чьей-то точкой зрения, основанное на понимании аргументов.

  • A: We should leave early to avoid traffic. B: That makes sense.
    А: Нам стоит уехать пораньше, чтобы избежать пробок. Б: В этом есть смысл.
  • Your explanation makes perfect sense now.
    Теперь твое объяснение совершенно понятно и логично.

Gotcha — «Понял!» или «Принято!» 😎

Сверхнеформальный вариант, молодежный сленг. Быстрое сокращение от «I got you». Может использоваться среди друзей, а также может означать «Попался!».

  • A: We meet at 8 near the fountain. B: Gotcha!
    А: Встречаемся в 8 у фонтана. Б: Понял!
  • I hid behind the door and when he walked in — Gotcha!
    Я спрятался за дверью, и когда он вошел — Попался!

Проверьте себя: какая фраза уместна?

Упражнение 1. Друг жалуется на сложную ситуацию на работе, и вы хотите показать, что понимаете его чувства.
a) I know.
b) I hear you.
c) Gotcha.

Упражнение 2. Коллега подробно объясняет вам новый сложный алгоритм действий. Как показать, что вы следите за его мыслью?
a) That makes sense.
b) I'm with you.
c) Understood.

Упражнение 3. Как перевести на английский язык реплику: «Твое объяснение имеет смысл»?
a) Your explanation is clear.
b) Your explanation makes sense.
c) I get your explanation.

Упражнение 4. В какой ситуации уместно сказать «I know»?
a) Когда вам только что сообщили новость.
b) Когда вы подтверждаете, что уже были в курсе.
c) Когда вы соглашаетесь с планом действий.

Ответы и объяснения

Ответ 1: Правильный ответ — b) I hear you.
Эта фраза идеально передает эмпатию и понимание чувств собеседника, что нужно в данной ситуации. Вариант «a) I know» может прозвучать равнодушно, а «c) Gotcha» — слишком несерьезно.

Ответ 2: Правильный ответ — b) I'm with you.
Эта фраза специально используется, чтобы показать, что вы следите за сложным объяснением по шагам. «Understood» лучше для конечного результата, а «That makes sense» — для оценки логичности.

Ответ 3: Правильный ответ — b) Your explanation makes sense.
Это прямое и идиоматичное соответствие русской фразе. Оно означает, что объяснение является логичным и понятным.

Ответ 4: Правильный ответ — b) Когда вы подтверждаете, что уже были в курсе.
Фраза «I know» используется для констатации уже имеющегося знания, а не как реакция на новую информацию. В последнем случае лучше подходят «I see» или «I understand».

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!