Найти в Дзене
Трудный русский

Что общего в слове мама на разных языках?

Названия близких родственников во многих языках похожи и часто включают звукосочетания: ма-ма, ба-ба, те-те, па-па, де-де, ня-ня и их варианты с другими гласными. Вероятно, это происходит потому, что изначально такие слова имитировали детский лепет. В пользу этой идеи говорит то, что в названиях родственников часто происходит повторение согласного – совсем как в младенческом лепете. Возможно, словами, включающими подобные сочетания звуков, в глубокой древности называли людей, которые приближены к ребенку. На первом месте среди таких людей, конечно, мама. Давайте посмотрим, как называют маму в разных языках. Нужно иметь в виду, что есть официальное название («мать») и неофициальное обращение («мама»). Нас интересует второе, но мы не для всех языков его можем установить. Что ж, будем танцевать от того, что имеем. Группировать слова по языковым семьям не буду. Транскрипцию в большинстве случаев даю латинскими буквами. Так же, как в русском языке – «мама» (в латинской транскрипции «mama»
Оглавление

Названия близких родственников во многих языках похожи и часто включают звукосочетания: ма-ма, ба-ба, те-те, па-па, де-де, ня-ня и их варианты с другими гласными. Вероятно, это происходит потому, что изначально такие слова имитировали детский лепет.

В пользу этой идеи говорит то, что в названиях родственников часто происходит повторение согласного – совсем как в младенческом лепете. Возможно, словами, включающими подобные сочетания звуков, в глубокой древности называли людей, которые приближены к ребенку.

На первом месте среди таких людей, конечно, мама. Давайте посмотрим, как называют маму в разных языках. Нужно иметь в виду, что есть официальное название («мать») и неофициальное обращение («мама»). Нас интересует второе, но мы не для всех языков его можем установить. Что ж, будем танцевать от того, что имеем. Группировать слова по языковым семьям не буду.

Транскрипцию в большинстве случаев даю латинскими буквами.

Языки, в которых слово мама включает звук «м» в разных сочетаниях

Так же, как в русском языке – «мама» (в латинской транскрипции «mama»), это слово звучит в белорусском, немецком, украинском, суахили, румынском языках.

Как я выше сказала, что не для всех языков могу найти неофициальное обращение к матери, поэтому придется танцевать от официального названия: в русском языке это слово мать.

В большинстве индоевропейских языков был какой-то один словообразовательный аффикс, который позже стал звучать по-разному, но это неважно – корень-то был один (впрочем, и он не везде сегодня звучит одинаково):

английский – mаther, ирландский – máthair, испанский, итальянский – madre, каталонский – mare, африкаанс и голландский – moeder , греческий – μητέρα («mitéra»), датский, норвежский, шведский – mor, исландский – móðir, таджикский – модар.

«Ма» с другими словообразовательными аффиксами в индоевропейских языках: болгарский, македонский, хорватский – майка (majka), боснийский и сербский – мajko; польский, словацкий, чешский – matka.

Вообще же я не имею цели углубляться в способы образования слов, обозначающих «мать», потому что про другие языковые семьи ничего не могу сказать. Просто приведу примеры, где слово мать включает в себя звук «м».

арабский – الأم («al'umu», «аль» – это артикль, а само слово – «уму»)

армянский – Մայրիկ («mayrik»)

баскский – ama

бенгальский – মা («ma»)

валлийский – Mam

вьетнамский – mẹ

гаитянский (креольский) – manman

гуджарати – માતા («mata»), латышский – māte, словенский – mati

зулу – umama

иврит – אִמָא («ma»)

китайский (традиционный) – 母親 («mǔqīn»)

литовский – motina

малаялам – അമ്മ («аmma»)

мальтийский – omm

португальский – mãe

сесото – mme.

тайский – แม่ (mæ̀, типа «ме-е»)

урду – ماں («man»)

французский – mère

хинди – माँ («maan»)

чева – amayi

эстонский – ema.

Языки, в которых слово мама включает звук «н» (латинское «n»)

Просто перечисляю:

азербайджанский – ana, казахский – ана, турецкий – anne, узбекский – ona

албанский – Nëna

венгерский – anya

галисийский – nai

игбо – nne

сербуано – inahan

филиппинский – Inay

хмонг – niam

Языки, в которых слово мама включает звуки «б», «д», «т» («b», «t», «d»)

Таких языков совсем немного, но эти звуки тоже напоминают детский лепет:

финский – äiti

грузинский – დედა («deda»)

индонезийский, малайский, яванский – ibu.

Языки, в которых сочетания звуков напоминают детский плач

Это всякие сочетания, напоминающие «уа-уа», состоящие из гласных и полугласных звуков:

монгольский – ээ, ээж

японский – 母親 («hahaoya»)

йоруба – iya

сомалийский – hooyo

хауса – uwa

маори – whaea.

Языки, в которых слово мама состоит из других звуков

Здесь только один пример я нашла:

малагасийский – reny.

Таким образом, можно сделать вывод, что слово мама в большинстве языков похоже на плач младенца («уа-уа»), детский лепет («ти», «де», «бу») или звук чмоканья, сосанья («ням»). А «ма» – это универсальный слог: тут и плач, и лепет, и звук сосанья. Одно только малагасийское «reny» не вписалось в эту схему. Но нет правил без исключений!

ДРУГИЕ СТАТЬИ КАНАЛА

Звукоподражательные слова в разных языках похожи (на примере названий гуся, вороны и кукушки)

Почему слово нан во многих языках означает «хлеб»?

Случайно ли сходство слов «шакал» и «сокол»?