Найти в Дзене

🚫Стоп-слова: какой английский лучше забыть, чтобы не краснеть

Оглавление

Язык — это живой организм. Он постоянно движется, меняется и подстраивается под тех, кто на нем говорит. То, что было эталоном десять лет назад, сегодня может звучать как минимум странно. Школьная программа не всегда успевает за этими переменами. В результате мы уверенно используем слова, которые давно вышли из моды или приобрели совсем не то значение.

Готовы проверить, не застрял ли ваш английский в прошлом? 🤔

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!

Фильмы — это не «Pictures»

Когда-то кинематограф был настоящим чудом, а поход в кинотеатр — событием. Тогда фильмы и правда называли moving pictures. Но эпоха черно-белого кино осталась далеко позади. Сегодня фраза «Let’s go to the pictures» выдаст в вас человека, который читал Диккенса в оригинале, но с современной жизнью не знаком.

Что говорить сейчас? 🎬 Просто и понятно: movies или films. «Have you seen any good movies lately?» — идеальный способ завести светскую беседу.

Осторожно: слово «Invalid»

Это слово — классический пример того, как важно быть внимательным к выбору выражений. Исторически оно использовалось для описания людей с инвалидностью. Но его другие значения — «недействительный» или «несостоятельный» — создают крайне негативный и обезличивающий контекст.

Современный язык стремится быть толерантным и уважительным. Вместо навешивания ярлыков принято говорить о человеке прежде всего. ✅ Правильный вариант — person with a disability или более общее disabled person. Это не просто вежливость, это норма цивилизованного общения.

Как не обидеть словом «Old»?

Прямое и бесхитростное old в отношении человека может прозвучать грубо. Оно акцентирует внимание на возрасте, как на чем-то отжившем, а не на жизненном опыте. Особенно это касается обращений вроде «old man» или «old lady».

Как же говорить о возрасте тактично? 👵👴 Есть нейтральные и вежливые альтернативы: senior, older adult или elderly person. Например, «a community for seniors» звучит куда уважительнее. Язык отражает наше отношение, и выбор слов здесь крайне важен.

«Postman» уже не ходит по домам

Многие профессии традиционно ассоциировались с мужским полом: почтальон, бизнесмен, пожарный. Но времена изменились, и сегодня почту может разносить кто угодно. Использование устаревших форм кажется не просто старомодным, но и игнорирующим реальность.

Современный английский предлагает гендерно-нейтральные варианты. ♀️♂️ Вместо postman лучше сказать mail carrier или postal worker. Это просто, понятно и никого не исключает. То же самое с firefighter вместо «fireman» и businessperson вместо «businessman».

«Television» — это слишком долго

Языковая экономия — мощный тренд. Носители языка в повседневной речи бессознательно сокращают все, что можно сократить. Длинное пятисложное television давно проиграло борьбу короткому и энергичному TV.

В неформальном разговоре вы вряд ли услышите: «What’s on television tonight?». Куда вероятнее: «Is there anything good on TV?». Это естественное стремление к удобству и скорости.

Двойная жизнь слова «Sick»

Это слово — хамелеон. Его классическое значение «больной» всем известно. Но в современном сленге у него появилось прямо противоположное, яркое и позитивное значение — «крутой», «потрясающий», «здоровский».

Представьте ситуацию: друг показывает вам новый скейт. Вы говорите: «That’s sick!» 🤘 с восторженной интонацией — это значит «Это офигенно!». Но если с серьезным лицом спросить о его самочувствии: «You look sick», это будет означать «Ты выглядишь больным». Контекст — вот ключ к пониманию.

«Lesson» или «Class»: в чем разница?

Казалось бы, какая разница? Но носители языка чувствуют ее очень четко. Lesson — это скорее содержание, учебный материал, порция знаний. Class — это сам факт занятия, его формат, группа учащихся и преподаватель.

Проще говоря, вы посещаете class (занятие), чтобы усвоить lesson (урок). Например: «I have a history class in the morning. We learned a lesson about the Middle Ages».

Университет без церемоний

Формальное university — это для официальных документов и церемоний. В повседневной беседе, особенно среди студентов и молодежи, его безжалостно сокращают до короткого и удобного uni.

«I’m studying at university» — звучит немного по-книжному. «I’m at uni» — так скажет практически любой студент в Британии. В США ту же роль играет слово college, которое часто используют для обозначения высшего образования в целом.

Почему нельзя разбрасываться словом «Crazy»

Раньше это слово можно было услышать на каждом шагу: «crazy weather», «crazy idea», «crazy day». Сегодня его использование пересматривают. Психическое здоровье — крайне чувствительная тема, и метафорическое использование медицинских терминов может казаться обесценивающим и оскорбительным для тех, кто с этим сталкивается.

Становится важно выбирать более точные и нейтральные слова. Вместо «That’s crazy!» можно сказать «That’s unbelievable!» или «That’s wild!». Это помогает избежать неловкости и проявляет уважение.

Неоднозначный комплимент «Fine»

«How are you?» — «I’m fine, thanks». Кажется, это основа основ. Но в этом и заключается коварство. Fine часто несет в себе оттенок холодности, формальности, а иногда даже скрытого негатива. Это не «хорошо», а скорее «нормально», «ничего», «сойдет».

А в некоторых выражениях оно и вовсе означает обратное! Фраза «A fine friend you are!» произносится с обидой и означает «Вот так друг!» (то есть плохой). И если человек отвечает «I’m fine» тихим голосом, глядя в пол, скорее всего, ему нужна помощь, а не формальная вежливость.

Где есть «Place», а где — «Room»?

Путаница между этими словами — частая ошибка. Place — это конкретное, определенное место: за столом, в парковке, в списке. Room — это свободное пространство, место в абстрактном смысле, которого достаточно для чего-либо.

Неправильно: «Is there enough place in your bag for my book?».
Правильно: «Is there enough room in your bag for my book?». 🎒
Вы reservе a place (бронируете конкретное место), но there is room (есть свободное пространство).

Меняться — не значит предавать классику. Это значит говорить на одном языке с миром, который не стоит на месте. Следить за этими переменами не только полезно, но и бесконечно интересно. Это возможность быть правильно понятым и почувствовать себя на шаг ближе к другой культуре

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!