Кажется, что может быть проще? Все три слова — across, over, through — на русский язык часто переводятся как «через». Но для носителя английского языка между ними — огромная разница. Ошибка в выборе предлога может исказить смысл сказанного и выдать в вас иностранца.
Правильный выбор зависит не от правила, а от картинки, которую вы представляете в голове. Это история о поверхности, препятствиях и пространстве. Давайте разберемся, как видит мир английский язык.
Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!
Across: движение по поверхности 🛣️
Главная идея слова across — это перемещение по поверхности из одной стороны в другую. Представьте себе линию, которую вы проводите по плоскости. Это может быть дорога, комната, поле или лист бумаги.
Вы используете across, когда речь идет о движении по чему-то плоскому или имеющему четкие границы, которые нужно пересечь.
- It took them an hour to walk across the frozen lake. — Им потребовался час, чтобы пройти через замерзшее озеро. (Они шли по поверхности озера).
- A strange smile spread across his face. — Странная улыбка расползлась по его лицу. (Улыбка движется по поверхности лица).
- The bookstore is right across the street. — Книжный магазин прямо через дорогу. (На другой стороне плоской поверхности — улицы).
Запомните: across = по поверхности с одной стороны на другую.
Over: преодоление вершины 🏔️
Слово over описывает ситуацию, когда на пути есть препятствие, которое нужно преодолеть сверху. Это не просто поверхность, а нечто, возвышающееся, что требуется перелезть, перепрыгнуть или перелететь.
Вы используете over, когда движение происходит над объектом, а не по его поверхности.
- The horse effortlessly jumped over the fence. — Лошадь легко перепрыгнула через забор. (Было совершено движение над препятствием).
- They built a beautiful bridge over the river. — Они построили красивый мост через реку. (Мост проходит над водой, не касаясь ее).
- He leaned over the table to grab the salt. — Он наклонился над столом, чтобы взять соль. (Движение происходит над поверхностью стола).
Ключевая разница: Если вы идете across the bridge — вы идете по мосту. Если вы летите over the bridge — вы пролетаете над ним.
Through: путь сквозь толщу 🌳
Слово through — самое объемное из трех. Оно описывает движение сквозь что-то, сквозь пространство, которое окружает вас со всех сторон. Это не поверхность и не препятствие, а среда, которую нужно пройти насквозь.
Вы используете through, когда объект движения окружен со всех сторон.
- We had to walk through a dense forest to get to the village. — Нам пришлось идти через густой лес, чтобы добраться до деревни. (Лес окружал их со всех сторон).
- The light was shining through the stained glass window. — Свет сиял через витражное окно. (Свет проходил сквозь толщу стекла).
- I scrolled through the news feed without much interest. — Я пролистал ленту новостей без особого интереса. (Мысленное движение сквозь цифровое пространство).
Главный признак: through = движение внутри и сквозь что-то объемное.
Как быстро выбрать нужное слово?
Чтобы не задумываться каждый раз, задайте себе простой вопрос о том, что происходит:
- Движение по плоской поверхности? (улица, поле, комната) → Across.
- Нужно перебраться через препятствие? (забор, стена, гора) → Over.
- Путь лежит сквозь пространство? (лес, толпа, туннель) → Through.
Эта простая логика поможет вам интуитивно чувствовать разницу и делать меньше ошибок в живой речи. Ваши рассказы на английском станут гораздо красочнее и точнее.
Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!