Офисным работникам, которые удостоены получать новостную рассылку, иногда приходится проявлять лояльность и просматривать ленту в перерывах на работу. Вот так однажды, прокручивая очередную сводку отраслевых новостей, переведенных на русский язык, будущий автор канала «Вокабулярчик» наткнулся на статью с забавным заголовком, где мировой бренд ювелирных украшений призывал к «проколу второго уха». Поскольку бренд явно рассчитывал привлечь внимание не пиратов, а всё же женщин, у большинства из которых оба уха проколоты с детства, то, по всей вероятности, имелся в виду второй прокол в ухе, а не второе ухо, которое традиционно прокалывается вместе с первым. К тому же, позвольте поинтересоваться, с каких пор у нас пронумерованы уши? Если это так, то какое из ушей – левое или правое – считать первым, а какое – вторым? Очевидно, что попытка перевести фразу «second ear piercing», где «second» – «второй», «ear-piercing» – «прокол уха», не увенчалась успехом. ИИ просто связал первое существительн
Из практики перевода: как у ювелирного бренда случился прокол второго уха
27 августа 202527 авг 2025
5
1 мин