Найти в Дзене
Турецкий с солью

Как выразить желание по-турецки

Для начала нам нужен глагол. Этот глагол istemek - хотеть. Если речь идёт о текущих желаниях, в настоящем времени (а мы сегодня поговорим только об этом), глагол используем в том настоящем времени, которое по-турецки называется Şimdiki zaman. (Начала объяснять, что это за время, но передумала - это уведёт нас далеко в сторону, лучше я расскажу об этом отдельно, не забудьте подписаться, а пока что примите как данность: желания в настоящем выражаются по-турецки этим временем) Научимся его спрягать: В 3 л. мн.ч., если субъект выражен не нулём, -lar опционально. Т.е. одинаково правильно сказать и onlar istiyorlar, и onlar istiyor. Для того, чтобы выразить желание, т.е. сказать, чего именно кто-то хочет, потребуется вот такая структура: субъект + смутный объект желания + глагол istemek в личной форме Объект, т.е. то, чего субъект хочет, может быть выражен существительным или глаголом (точнее - именной группой или глагольной группой, но об этом позже). Начнём с существительного. То есть ко

Для начала нам нужен глагол.

Этот глагол istemek - хотеть.

Если речь идёт о текущих желаниях, в настоящем времени (а мы сегодня поговорим только об этом), глагол используем в том настоящем времени, которое по-турецки называется Şimdiki zaman.

(Начала объяснять, что это за время, но передумала - это уведёт нас далеко в сторону, лучше я расскажу об этом отдельно, не забудьте подписаться, а пока что примите как данность: желания в настоящем выражаются по-турецки этим временем)

Научимся его спрягать:

В 3 л. мн.ч., если субъект выражен не нулём, -lar опционально. Т.е. одинаково правильно сказать и onlar istiyorlar, и onlar istiyor.

Для того, чтобы выразить желание, т.е. сказать, чего именно кто-то хочет, потребуется вот такая структура:

субъект + смутный объект желания + глагол istemek в личной форме

Объект, т.е. то, чего субъект хочет, может быть выражен существительным или глаголом (точнее - именной группой или глагольной группой, но об этом позже).

Начнём с существительного. То есть когда мы хотим кого-то или что-то.

Это значит, что объект желания выражен винительным падежом, а это, в свою очередь, значит, что важно различать - это определённый объект или неопределённый. Об этом я уже писала вот здесь

поэтому не будем повторяться, а перейдём сразу к примерам (посмотрите текст по ссылке, вам станет понятно, почему падежные аффиксы то есть, то нет.

Ben araba istiyorum - Я хочу машину (любую, машину как транспортное средство)

Ben bu arabayı istiyorum - Я хочу эту машину (эту конкретную)

Или вот так: обезьяна смотрит на нас с просительным выражением мордочки. И мы такие: обезьяна хочет банан (как вид продукта, потому что у нас типа стереотип, что обезьяны всё время хотят банан):

Maymun muz istiyor (банан вообще, неопределённый объект)

А если обезьянка смотрит с тем же просительным выражением мордочки не нас, а на конкретный банан, который она видит, мы скажем так:

Maymun muzu istiyor (потому что это уже конкретный банан, а не вообще любой)

-2

Можем потренироваться попутно задавать вопросы в Şimdiki zaman:

-3

Maymun muz istiyor mu? - Обезьяна хочет банан?

Обратите внимание: это общий вопрос - хочет ли обезьянка банан. Если мы хотим уточнить, банан ли она хочет (или, может, что-то другое), вопросительный аффикс переместится:

Maymun muz mu istiyor?

О приключениях вопросительных аффиксов можно почитать здесь:

Можно хотеть чего-то, но ведь можно и не хотеть. Можно, конечно, но для этого понадобится парадигма с отрицанием. Вот она:

-4

Kedi bu sütü istemiyor - Кот не хочет это молоко

Dondurma istemiyoruz - Мы не хотим мороженое

Bu kitabı istemiyorsun: biliyorum - Эту книгу ты не хочешь, я знаю

И вопросы к отрицанию:

-5

Siz Türkçe konuşmak istemiyor musunuz? - Вы не хотите говорить по-турецки?

И тут мы перешли к другой конструкции: хотеть / не хотеть что-то (с)делать.

Тут пока всё очень просто: на место существительного ставим глагол - вот и всё.

Bu bisikleti istiyor musun? - Хочешь этот велосипед?

Bu bisikleti satın almak istiyor musun? - Хочешь купить этот велосипед?

А вот теперь смотрите, что такое именная группа и глагольная группа. Начнём с последней, она у нас перед глазами. Bu bisikleti satın almak - это глагольная группа, то есть глагол со всеми зависимыми словами. Почему это сейчас важно? Потому что в турецком языке в подобных конструкциях глагольную группу разрывать нельзя.

В русском - можно. По-русски можно сказать: Этот велосипед я хочу купить (а не взять напрокат). По-турецки так сделать нельзя. Это будет грамматическая ошибка, писать которую не буду, чтобы вы даже такого не видели. Дети, я напишу на доске слова, которые вам нельзя знать.

То же - с именной группой.

Yeşil bisikleti satın almak istiyoeum - Я хочу купить зелёный велосипед

Yeşil bisikleti - это именная группа (существительное с зависимыми словами). Её тоже никогда не разрываем.

По-русски - можно: Велосипед я хочу купить зелёный (а не красный или жёлтый). По-турецки так нельзя.

И последнее.

Если мы чего-то очень хотим - это, конечно, не возбраняется. Но усложняет турецкую грамматическую модель. Недостаточно просто перед глаголом поставить слово çok (которое и означает очень). Надо еще заменить привычную форму на -mak / -mek на другую:

İstanbul'u görmek istiyorum - Я хочу увидеть Стамбул

İstanbul'u görmeyi çok istiyorum - Я очень хочу увидеть Стамбул

Как всегда, у меня для вас есть хорошая новость альтернатива. Если трудно запомнить всё сразу (а всё сразу запомнить да, трудно), усилить можно и не меняя грамматическую форму. Просто скажем вместо одно предложения два. Кстати, будет звучать очень естественно и разговорно:

İstanbul'u görmek istiyorumç Çok istiyorun - Я хочу увидеть Стамбул. Очень хочу

Дальше я расскажу, как строятся конструкции с двумя субъектами, типа Я хочу, чтобы ты увидела Измир. Немного придётся повозиться с грамматикой, но я объясню пошагово и просто, обещаю. Подпишитесь, не забудьте.

И, если этот текст понравился, поставьте нам с ним лайк, буду очень благодарна.