Уильта - один из коренных народов Сахалина, наряду с айнами и нивхами. Другие их названия - уйльта, ороки. Это один из самых малочисленных народов России. Уильта традиционно кочевали: весной и летом перемещались ближе к морю для рыбного промысла, а на зиму мигрировали в горные таежные места. Для перемещений на такие большие расстояния уильта разводили оленей.
Краткий словарик уильтинских слов и понятий
Да хазилачче - традиционный сказочный зачин в уильтинском языке, настраивает на прослушивание сказки
Ньораа - ведущий олень, передовой олень
Дугуйаали - место старого жилища, откуда уехали люди
Утта - обувь
Месть брошенной обуви
Да хазилачче. Одна женщина вышла замуж и переехала в другое селение. Но она очень скучала по родственникам, старалась навещать так часто, как только могла. Долгой зимой дважды, а то и трижды ездила. Вот пришла весна. Запрягла она в нарту Ньораа - старого передового оленя. Завернула своего ребёночка в тёплые шкуры, закрепила колыбель на нарте и снова в гости отправилась.
Дорогу она хорошо знала и только надеялась, что её родственники не откочевали на другое место.
Солнце почти упало во тьму, когда женщина добралась до родни. Чум стоял на прежнем месте, в небо тянулся дымок - что-то готовят! Внутри - шум и веселье. как хорошо приехать к родным!
Женщина отвязала колыбель от нарты, подошла к чуму и отдала ребёночка в протянутые из чума руки. Кто-то внутри - она не рассмотрела кто - взял колыбель.
И тут малыш закричал! Не успела женщина войти внутрь, а чума-то и нет. Исчез! Стоит она на пустынном месте, на дугуйаали. Одни жерди голые торчат. Никого нет, а её сыночек пропал, даже голос его затих.
Испугалась женщина, похолодела от ужаса! Ринулась к своему старому оленю.
- Ньораа, найди путь, по которому откочевали мои родственники! - просит женщина.
Пустился тогда олень вскачь, да так быстро, что женщина еле-еле успела на нарту вскочить. Галопом несётся Ньораа, чует: позавчера здесь родственники женщины проехали.
Ночь ещё за середину не перевалилась, а женщина уже доехала до нового места, куда её родственники откочевали. Привязала оленя и вбежала в жилище, рыдая.
- Почему плачешь? - спрашивают её родственники.
- Сыночка моего нечистая сила забрала, - говорит и пуще прежнего плачет.
- Какая ещё нечистая сила?
- Та, что поселилась в дугуйаали, когда вы сюда откочевали. Когда подъехала я к вашей бывшей стоянке, увидела чум, покрытый шкурами. Оттуда доносились голоса, я думала, вы там. Я внесла ребёнка - его взяли изнутри чума, и он заплакал. А в следующее мгновение - ничего нет: ни чума, ни малыша, ни людей. Одни жерди голые торчат. Стремглав тогда я к вам приехала.
- Вот как! Тогда это злой дух Чагду, который в брошенных вещах живёт. Давай поедем скорее туда!
И, не дожидаясь утра, собрались и поехали на старую стоянку.
Видят, стоит остов чума - одни жерди голые. А под ними, на земляном полу, забытые вещи валяются: поношенные утта и старый пузырь из нерпичьего желудка.
- Вот в них-то и сидит Чагду! - сказал отец женщины.
Тогда все родственники достали луки и начали по старой обуви и пузырю стрелять.
Вонзаются стрелы в утта, разносится далеко во все стороны дикий вой.
- Это старая обувь помирает. Старый пузырь помирает! - говорит старейшина рода.
Много в ту ночь выпустили стрел по злому Чагду, который в брошенных вещах поселился. Наконец, одолели нечистую силу. Прекратился вой, всё стихло.
Тогда собрались все родственники и уехали обратно в стойбище. А женщина, плача о своём ребёнке, осталась. Долго плакала. Наконец, стала к себе домой собираться. Вдруг слышит: сопит, кряхтит кто-то. Обернулась - а под жердями колыбелька с её сыночком появилась. И всем, кого в жизни встречала, эту историю рассказывала - о том, что нельзя старые вещи бросать, иначе в них злой дух поселится и быть беде.
Так рассказывала, так было верно.
Сказки других сахалинских народов:
И заходите в подборку про народы России:
А также подписывайтесь на мой телеграм-канал Искусство, цветы и книги - каждый день вас ждут небольшие, но интереснейшие публикации об искусстве