Найти в Дзене

Английский язык: еще раз про «десерт» и «пустыню».

Недавно в очередной раз обнаружил, что забыл, как в точности различаются в произношении слова «desert» («пустыня») и «dessert» («десерт»). Вот они в своем типичном изображении, только на вьетнамском языке, чтобы было чуть-чуть неожиданно для вас, и чтобы мы увидели, что не только в русском, но и во многих других языках, они, вообще-то, и пишутся, и читаются по-разному: «món tráng miệng» - «десерт», а «sa mạc» - «пустыня». Наверное, можно было бы махнуть на это рукой, бог с ней, с «пустыней», где мне это слово понадобится? Но как представлю себе, что я когда-нибудь в ресторане, в окружении близких, которые знают, что я много лет учу английский, а недавно еще и начал делать онлайн проект для этих же целей, вдруг спрошу у официанта по-английски что-нибудь вроде: «А какая у вас самая вкусная пустыня?!». Так сразу понимаю, что смиряться мне с этой проблемой нельзя! Картинка выше - это урок со словами «пустыня» и «десерт» из турецкого языка (турецкого - по тем же, вышеназванны

Недавно в очередной раз обнаружил, что забыл, как в точности различаются в произношении слова «desert» («пустыня») и «dessert» («десерт»). Вот они в своем типичном изображении, только на вьетнамском языке, чтобы было чуть-чуть неожиданно для вас, и чтобы мы увидели, что не только в русском, но и во многих других языках, они, вообще-то, и пишутся, и читаются по-разному: «món tráng miệng» - «десерт», а «sa mạc» - «пустыня».

Наверное, можно было бы махнуть на это рукой, бог с ней, с «пустыней», где мне это слово понадобится? Но как представлю себе, что я когда-нибудь в ресторане, в окружении близких, которые знают, что я много лет учу английский, а недавно еще и начал делать онлайн проект для этих же целей, вдруг спрошу у официанта по-английски что-нибудь вроде: «А какая у вас самая вкусная пустыня?!». Так сразу понимаю, что смиряться мне с этой проблемой нельзя!

-2

Картинка выше - это урок со словами «пустыня» и «десерт» из турецкого языка (турецкого - по тем же, вышеназванным причинам, как и с вьетнамским). В нем тоже, кстати, эти слова звучат по-разному. Но турецкие десерты же очень разнообразные, поэтому, если вдруг, мало ли, бывает, в турецком ресторане вы спросите про «сладкую пустыню», вам могут принести вот такой десерт - в «пустынном» дизайне, вдохновленном пожеланиями гостя!

Впрочем, как вы увидите на изображениях чуть ниже, из уроков с этими же словами из других языков, такое же допущение делает и автор статьи, и нейросеть, генерирующая картинки десертов в отношении блюд любой другой национальной кухни. То есть, в любой стране в хорошем ресторане, думаю, вам могут приготовить десерт в форме песчаных барханов и шоколадных верблюдов.

Вообщем, двигаясь дальше, я подумал, а напишу-ка я статью про эти два слова с примерами уроков на основе метода «гомогенных созвучий»! (Об этом методе рассказываю в статье):

Это когда похожие слова проговариваются в одних и тех же словосочетаниях, что помогает запомнить их более прочно. Может, само написание такой статьи также дополнительно усилит этот положительный эффект? Кстати, «гомогенное созвучие » слов «десерт» и «пустыня», как выяснилось, возможно, еще в нескольких языках. Например - французском! И об этом, кстати, я тоже недавно написал статью - о похожести многих слов французского и английского языков! (Удивительно, всего-то 8 статей у меня пока в блоге, а уже пошли ссылки с одной на другую!).

Так вот, «Пустыня» по-французски - «désert», как вы и видите на скриншоте урока (это можно понять, если обратить внимание на пазлы-подсказку сверху). А «dessert» - это «десерт».

-3

И у итальянцев - похожие слова: «deserto» - «пустыня», а «dessert» - «десерт».

-4

И вот, наконец, абзацем ниже, вы сможете посмотреть скриншот урока из фразового тренажера с английскими словами! А пройдя по ссылке в конце статьи вы сможете послушать и произношение этих слов и понять разницу! Предложения же для лучшего запоминания обоих слов (если кто-то не знает) могут быть такие: «Can we have a dessert looking like the desert?” (Можно нам приготовить десерт, похожий на пустыню?»). И такое: After long surfing in the sea as for the main dish of her holiday she decided to save a short walk through the desert for dessert” (После долгого серфинга по морским волнам в качестве главного блюда своего отпуска, она решила оставить на десерт короткую прогулку по пустыне). Если коротко, для многократного учебного повторения: «dessert like the desert» и «desert for dessert».

-5

Приглашаю вас позаниматься английским, французским, испанским, итальянским или какой-нибудь другим языком из списка имеющихся на сайте Parrylingo!

Английский язык - фразовый тренажер с нуля до А2

А для тех, кто не воспользуется моей рекомендацией, чтобы отработать эту тему основательно на фразовом тренажере и поэтому когда-нибудь вдруг засомневается, как вам заказать десерт по-английски… Что ж, мне все равно не жалко поделиться с вами спасительной идеей, которую я придумал для себя для такой вот затруднительной ситуации. Вы можете сказать официанту что-нибудь вроде: «Can I have one of your finishing sweety dish?”. Надеюсь, это тоже сработает.