Недавно в очередной раз обнаружил, что забыл, как в точности различаются в произношении слова «desert» («пустыня») и «dessert» («десерт»). Вот они в своем типичном изображении, только на вьетнамском языке, чтобы было чуть-чуть неожиданно для вас, и чтобы мы увидели, что не только в русском, но и во многих других языках, они, вообще-то, и пишутся, и читаются по-разному: «món tráng miệng» - «десерт», а «sa mạc» - «пустыня». Наверное, можно было бы махнуть на это рукой, бог с ней, с «пустыней», где мне это слово понадобится? Но как представлю себе, что я когда-нибудь в ресторане, в окружении близких, которые знают, что я много лет учу английский, а недавно еще и начал делать онлайн проект для этих же целей, вдруг спрошу у официанта по-английски что-нибудь вроде: «А какая у вас самая вкусная пустыня?!». Так сразу понимаю, что смиряться мне с этой проблемой нельзя! Картинка выше - это урок со словами «пустыня» и «десерт» из турецкого языка (турецкого - по тем же, вышеназванны
Английский язык: еще раз про «десерт» и «пустыню».
26 июля 202526 июл 2025
167
3 мин