Найти в Дзене

Липограммы.Необычные книги. Часть 3.

Продолжаем серию о самых необычных книгах — и на очереди произведения, написанные с использованием страшного (и очень интересного!) приёма под названием липограмма. Слово «липограмма» происходит от греческого и буквально означает «пренебрежение буквой». Это литературный эксперимент, суть которого — сознательное исключение какой-либо одной буквы из текста. История липограмм началась ещё в Древней Греции: в VI веке до н.э. поэт Лас Гермионский написал «Гимн Деметре» без использования буквы «сигма», так как испытывал трудности в её произношении. На русском языке липограммы создавали, например, Гавриил Державин и Сергей Довлатов. Однако наибольшее развитие этот приём получил во Франции. В XX веке он стал особенно популярен благодаря объединению писателей и математиков под названием OULIPO (Ouvroir de littérature potentielle — «Цех потенциальной литературы»), основанному в 1960 году математиком Франсуа Ле Лионне и писателем Раймоном Кено. Особенно прославились два автора — Жорж Перек (

Продолжаем серию о самых необычных книгах — и на очереди произведения, написанные с использованием страшного (и очень интересного!) приёма под названием липограмма.

Слово «липограмма» происходит от греческого и буквально означает «пренебрежение буквой». Это литературный эксперимент, суть которого — сознательное исключение какой-либо одной буквы из текста. История липограмм началась ещё в Древней Греции: в VI веке до н.э. поэт Лас Гермионский написал «Гимн Деметре» без использования буквы «сигма», так как испытывал трудности в её произношении.

На русском языке липограммы создавали, например, Гавриил Державин и Сергей Довлатов. Однако наибольшее развитие этот приём получил во Франции. В XX веке он стал особенно популярен благодаря объединению писателей и математиков под названием OULIPO (Ouvroir de littérature potentielle — «Цех потенциальной литературы»), основанному в 1960 году математиком Франсуа Ле Лионне и писателем Раймоном Кено.

-2

Особенно прославились два автора — Жорж Перек (Georges Perec) и Раймон Кено (Raymond Queneau). Перек стал автором знаменитого романа «Исчезание» (La Disparition) — 300-страничного произведения без единого употребления буквы «е». Учитывая, что во французском языке это самая частотная буква, задача была невероятно сложной.

-3

Роман был переведён на русский язык Валерием Кисловым с аналогичным приёмом: в русском варианте отсутствует буква «о» — одна из самых употребляемых в русском языке. Существует и другой, «обычный» перевод, но ценителям рекомендуется именно липограммный вариант.

-4

Сегодня ещё одна история о, пожалуй, самой необычной липограмме — романе «Элла Минноу Пи» (Ella Minnow Pea) американского писателя Марка Данна (Mark Dunn).

Полное название книги в твёрдой обложке — Ella Minnow Pea: A Progressively Lipogrammatic Epistolary Fable (в переводе — «Элла Минноу Пи: прогрессирующе липограммический эпистолярный роман»). В издании в мягкой обложке — Ella Minnow Pea: A Novel in Letters или A Novel Without Letters («роман в письмах» или «роман без букв»).

Книга представляет собой прогрессирующую липограмму — по мере развития сюжета из текста постепенно исчезают всё новые и новые буквы. И происходит это не ради эффекта, а в соответствии с сюжетом: действие происходит на вымышленном острове Ноллоп, неподалёку от берегов Южной Каролины, где жил Нэйтанэл Ноллоп — предполагаемый автор известной панграммы:

The quick brown fox jumps over the lazy dog
(в переводе: «Быстрая коричневая лиса перепрыгивает через ленивую собаку»).

Это предложение выбито на мемориале Ноллопа, и местные власти считают его почти священным. Но вот беда: одна за другой, буквы начинают отпадать с памятника — и с каждой утратой правительство издаёт указ, запрещающий использовать соответствующую букву в устной и письменной речи.

Нарушителей ждут суровые наказания: первое нарушение — публичный выговор, второе — порка или кандалы, третье — изгнание с острова. К финалу романа большая часть жителей уже изгнана, а алфавит сужается до абсурда.

Правительство объявляет Ноллопа божеством, а его волю — непререкаемой. Надежда остаётся лишь одна: доказать, что панграмма Ноллопа не уникальна, и создать новую — из 32 букв вместо 35. За это берутся герои романа — проект «Enterprise 32». Когда в алфавите остаются всего пять букв (L, M, N, O и P), главная героиня Элла Минноу Пи находит фразу:

Pack my box with five dozen liquor jugs
(«Упакуйте мою коробку с пятью дюжинами кувшинов для ликёра»).

Это — настоящая панграмма из 32 букв. Власти признают поражение, и алфавит торжественно возвращается в полное использование.

Этот роман — невероятно сложный технически, но одновременно лёгкий, остроумный и сатирический. Он иллюстрирует, как язык поддаётся трансформации, и насколько власть может быть абсурдной в своей догматичности.

На русский язык роман, к сожалению, пока не переведён. И неудивительно: адаптировать подобную структуру на другой язык — почти невозможная задача. Тем не менее, если вы уверенно читаете по-английски, настоятельно рекомендую!

Ссылки на предыдущие статьи о необычных книгах ⬇️

😽Читайте другие статьи на канале💗

​👇 Присоединяйтесь к сообществу в Telegram:
https://t.me/anybookyouneed