Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Трудный русский

Выражение «Прошла любовь, завяли помидоры»: его значение и происхождение

Выражение «Прошла любовь, завяли помидоры» употребляют, когда хотят сказать, что пылкие чувства между влюбленными остыли, отношения близятся к завершению или уже кончились. Обычно это выражение имеет оттенок иронии или даже сарказма. Почему же любовь оказалась связанной с помидорами? И почему о разрыве говорят не с грустью и тоской, а со злостью и разочарованием? Посмотрим, откуда взялась фраза и, возможно, что-то поймем. Предлагается несколько версий. Первая версия. Слово помидор напоминает по звучанию французское выражение La pomme de l’amour – «яблоко любви». Наверное, чувственным казался людям в старину этот плод. Собираясь на свидание, дама могла приколоть вместо броши к платью веточку томата. Мужчина угощал даму помидоркой – считай признавался ей в любви. Не уверена, но, по-моему, в нашей стране к помидору как к «яблоку любви» никогда не относились и никаких подобных ассоциаций он не вызывал. По крайней мере, в художественной литературе я никаких примеров с помидорами не встречал

Выражение «Прошла любовь, завяли помидоры» употребляют, когда хотят сказать, что пылкие чувства между влюбленными остыли, отношения близятся к завершению или уже кончились. Обычно это выражение имеет оттенок иронии или даже сарказма.

Почему же любовь оказалась связанной с помидорами? И почему о разрыве говорят не с грустью и тоской, а со злостью и разочарованием?

Посмотрим, откуда взялась фраза и, возможно, что-то поймем.

Предлагается несколько версий.

Первая версия. Слово помидор напоминает по звучанию французское выражение La pomme de l’amour – «яблоко любви». Наверное, чувственным казался людям в старину этот плод. Собираясь на свидание, дама могла приколоть вместо броши к платью веточку томата. Мужчина угощал даму помидоркой – считай признавался ей в любви. Не уверена, но, по-моему, в нашей стране к помидору как к «яблоку любви» никогда не относились и никаких подобных ассоциаций он не вызывал. По крайней мере, в художественной литературе я никаких примеров с помидорами не встречала.

Вторая версия. Помидоры в Европе долго считали декоративным растением, их выращивали вокруг беседок, например, где влюбленные назначали друг другу свидания. Опять же – это там, на Западе, а у нас в России климат неподходящий, чтобы помидоры вокруг беседок выращивать.

Но самое главное, что наша фраза появилась гораздо позже тех лет, когда адюльтеры происходили в дворянских усадьбах. Предположительно она вошла в широкий оборот в конце ХХ века. И опять же: оттенок сарказма – откуда он мог взяться?

Есть еще одна – как бы назвать поделикатней? – физиологическая версия. С помидорами сравниваются мужские яички. «Помидоры поспели» – мужчина готов к близости, близость состоялась – «помидоры завяли». Мне эта версия просто не нравится.

Ну наконец мы пришли к тому, с чего можно было начать сразу и не морочить вам голову с прочими версиями.

Автором фразы считают поэта Олега Савостьянова, который в 1991 году написал стихотворение:

ИЗ ЛЮБОВНОЙ ЛИРИКИ

Прошла любовь, завяли помидоры,
Ботинки жмут и нам не по пути.
Остались в прошлом мелочные ссоры,
И можно попрощаться и уйти.

С капусты тихо листья опадают,
И кочерыжек белые стволы,
Воткнувшись в небо, мне напоминают
Ночь, где друг другу мы еще милы.

Мы разошлись, как ножки у стремянки,
И вдруг передо мной померкла даль.
Вокруг темно, как в попе негритянки,
И нет просвета впереди, а жаль.

Уже зима, в помойках ветер воет.
Ботинки выкинув и валенки надев,
И банку помидоров взяв с собою
По улицам брожу, как светский лев.

Брожу один, с друзьями ли, с подружкой,
Я в мыслях от реальности далек –
Я съел бы по частям пивную кружку,
Чтобы с тобой прожить еще денек.

Но встретившись на вечеринке шумной,
Представив: я – ее, а ты – его,
Спроси меня о чем-нибудь заумном,
А о любви прошедшей – ничего.

Как видите, поэт просто пародирует штампы, бытующие в любовных стихах и стихах об осени: «прошла любовь», «завяли цветы (хризантемы, георгины)», «тихо опадают листья», «мы разошлись, как…», «померкла даль», «впереди нет просвета», «воет ветер», «брожу по улицам», «я сделал бы все, чтобы быть с тобой», ну и т. д. Эти штампы он преподносит не в романтическом, возвышенном духе, а наоборот в приземленном, в приниженном. Поэт говорит об ушедшей любви как о банальности, от которой все равно больно.

Но, боюсь, что в глубины этого текста никто, кроме меня, и не погружался. Все читают первый куплет и видят злость, разочарование, обиду и горькую иронию, которая помогает пережить разлуку. Ирония и сарказм закрепляются в первой, самой яркой строке.

Надо сказать, что к этой бомбической первой строке придумывали свои стихи множество других поэтов. Но я их цитировать не буду, оригинал все равно лучше.

Осталось теперь рассмотреть фразеологизм «Любовь приходит и уходит, а кушать хочется всегда», но это уже в другой раз.

— Любка, агроном наш, уволилась вчера.
— Ушла Любовь — завяли помидоры.

ДРУГИЕ СТАТЬИ КАНАЛА

«Сегодня он играет джаз, а завтра родину предаст» – кто автор фразы?

История фразы «Я и лошадь, я и бык, я и баба, и мужик»

Откуда появилось выражение «Из него уже песок сыпется»?