Китайский язык было бы учить гораздо легче, если бы мы могли записывать китайские слова русскими буквами, вы согласны? Особенно активно китайские слова записывали русскими буквами в прошлом и позапрошлом веке, пока не была изобретена система пиньинь – способ записи китайских иероглифов латинскими буквами. Русскими буквами иероглифы записывались в русско-китайских словарях. Ну а сейчас это требуется в основном для транслитерации имен людей, географических названий и других имен собственных. Первую систему записи китайских иероглифов русскими буквами разработал путешественник, востоковед, знаток китайского языка архимандрит Иакинф (Никита Яковлевич Бичурин) в 1839 году. На этой системе основывались архимандрит Палладий (Кафаров) и Павел Попов, работая над составлением «Полного китайско-русского словаря» (издан в 1888 году). Авторы доработали и усовершенствовали систему Бичурина, потому и названа была система в честь одного из составителей словаря – системой Палладия (палладицей). Эта сис
Можно ли записать китайские слова русскими буквами? (Что такое система Палладия?)
9 июня9 июн
29
2 мин