Найти в Дзене

Читаем любимые «Английские сказки»

Обзор издательства «Открытая книга»: перевод английских сказок, почему их любят дети и как выбрать иллюстрации. Фольклор — это отражение культуры и истории народа. Современные дети живут в глобальном мире. Для них важно и интересно читать сказки разных стран. Именно поэтому издательство «Открытая книга» начала серию «Любимые сказки»: сборники хорошо известных и редких, но неизменно дорогих сердцу историй. Английские сказки выросли из англосаксонских и кельтских мифов. Передававшиеся из поколения в поколение они обрастали колоритными деталями и отражали нравы жителей. XIX век ввёл моду на магию, так феи и великаны прокрались в великосветские салоны. В 1890 году в Англии вышел первый сборник устного народного творчества «English Fairy Tales». И весь мир познакомился с очарованием английской сказки. Одним из главных переводчиков английских сказок на русский язык была филолог Марина Литвинова, чей вариант признан классическим. Она была настоящим знатоком английского слова, тонко чувствова
Оглавление

Обзор издательства «Открытая книга»: перевод английских сказок, почему их любят дети и как выбрать иллюстрации.

Фольклор — это отражение культуры и истории народа. Современные дети живут в глобальном мире. Для них важно и интересно читать сказки разных стран.

Именно поэтому издательство «Открытая книга» начала серию «Любимые сказки»: сборники хорошо известных и редких, но неизменно дорогих сердцу историй.

"Английские сказки", издательство "Открытая книга"
"Английские сказки", издательство "Открытая книга"

Выбираем перевод английских сказок

Английские сказки выросли из англосаксонских и кельтских мифов. Передававшиеся из поколения в поколение они обрастали колоритными деталями и отражали нравы жителей.

XIX век ввёл моду на магию, так феи и великаны прокрались в великосветские салоны. В 1890 году в Англии вышел первый сборник устного народного творчества «English Fairy Tales». И весь мир познакомился с очарованием английской сказки.

Одним из главных переводчиков английских сказок на русский язык была филолог Марина Литвинова, чей вариант признан классическим. Она была настоящим знатоком английского слова, тонко чувствовала смысловые оттенки и филигранно переводила на русский. За что её ценили по обе стороны: она была не только профессором и председателем союза переводчиков СССР, но и действительным членом Королевского бэконианского общества в Великобритании.

Именно поэтому «Открытая книга» выбрала её перевод для сборника «Английские сказки».

Близкий к оригиналу, хорошо воспринимаемый на слух, яркий и образный он подходит как для чтения взрослыми детям, так и для самостоятельного чтения.

Перевод Марины Литвиновой: бережно к оригиналу, легко воспринимается.
Перевод Марины Литвиновой: бережно к оригиналу, легко воспринимается.

Особенности английских сказок

Персонажей английских сказок отличает прагматичность. Они быстро адаптируются к ситуации. Героям свойственны энергичность, и предприимчивость. Но порой они действуют от обратного: стремясь обойти потенциальную неудачу и так добиваясь успеха.

Большое значение имеют бытовые предметы, и именно они наделяются волшебными свойствами. Подобный материализм и приземлённость, благодаря узнаваемости, откликаются детям.

Стиль сказок сдержан. Здесь нет большого количества описаний природы и метафор. Основной акцент сделан на динамичном сюжете. Англичане — люди дела, что отражается в стиле повествования.

Но добро и зло неизменны. Герои противостоят жестокости, жадности, глупости.

Владимир Ненов: художник, который умеет нарисовать характер.
Владимир Ненов: художник, который умеет нарисовать характер.

Выбираем иллюстрации

Художник Владимир Ненов (интервью здесь) отразил контрастность природы Туманного Альбиона: холодные скалы, бурные волны, густые леса. А также аскетичный, но по своему уютный быт. Ему удалось через внешность (лицо, поза, общий облик) показать национальный характер: сдержанный, но способный на сильные решения.

Владимир Ненов — признанный мастер иллюстрации. Его работы развивают эстетический вкус. А также увлекают детей. Ведь так интересно узнать, почему храбрый герой бросает вызов чудовищу.

В книгу вошли «Джек и бобовый стебель», «Лэмтонский змей», «Джек и золотая табакерка», «Джип и ведьма из Уолгрейва» и «Умная Унаг». Полистать книгу можно ЗДЕСЬ.

Вам также может быть интересно:

Видео-обзор книги "Английские сказки"

Тайна Вильгельма Гауфа и его "Волшебные сказки"

Выбираем перевод: «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями»