«Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями» Сельмы Лагерлёф - популярная книга, которую очень любят дети. Но как выбрать перевод, ведь произведение несколько раз переводилось на русский язык? Давайте разбираться! Первое издание книги, которая в оригинале называлась «Удивительное путешествие Нильса Хольгерссона с дикими гусями по Швеции» вышла в 1906 году. И это был учебник по географии и этнографии Швеции, который знакомил детей с особенностями родного края. Но оказалось, что занимательные приключения дерзкого шалопая интересны детям по всему миру. В России первый вариант Любови Хавкиной вышел в 1908 году. Это был полный, но для современных детей несколько громоздкий перевод. Новая версия вышла в 1940 году: это был адаптированный пересказ Зои Задунайской и Александры Любарской. Исключив биологические и географические тонкости, они оставили самое интересное: поразительные и поучительные приключения. Книга сразу стала бестселлером. И до сих пор именно этот пересказ многие помнят как «т
Выбираем перевод: «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями»
10 марта 202510 мар 2025
245
2 мин