Вы смотрели сериал "Менталист"? Если нет, то можете взять его на заметку. Время от времени я прорабатываю его со своими взрослыми учениками, и, должен сказать, что сериал этот довольно любопытный, причём не только своим сюжетом, но также и используемой в нём грамматикой и лексикой. В качестве примера приведём употребление оборота "there is/are". Существительное во множественном числе неожиданно для нас сочетается с "there’s", а не с "there are". Случайность? Ошибка? Обычно на этом этапе большинство учеников предпочитают проигнорировать неприятное несоответствие и продолжить просмотр сериала. На какое-то время они забывают этот случай, но тут же вновь сталкиваются с "there’s", употребленным с существительным во множественном числе. Дальше "наваждение" продолжается. Что же на самом деле происходит? Оказывается, в разговорном английском языке "there’s" часто используется с существительными во множественном числе. Приведём дополнительные примеры: Имейте в виду, что знание этого нюанса вовс