Очень много есть информации о заимствованиях в русский из германских языков (а это и английский, и немецкий, и нидерландский, и некоторые другие) и очень мало о заимствованиях из славянских в германские. И даже те славянизмы, о которых пишут, – это в основном экзотизмы, типа «матрешка», «балалайка». Меня же интересовали более древние заимствования. А такие есть! В одной из своих статей я писала про слово angel (ангел), которое, оказывается, в английский попало из славянских языков. Потом писала про слово вампир, которое германцы переняли у славян. Даже с русским словом изба у германцев есть совпадения (я писала и об этом слове), и тоже неясно: то ли славяне повлияли на немецкий язык, то ли наоборот немцы на славянские языки. (Ссылки дам в конце статьи.) Однако тему заимствований из славянских языков в германские не рассматривают ни наши, российские германисты, ни сами германцы – по крайней мере, в интернете глубоких исследований я не нашла. Мимоходом, правда, пишут, что славянские язык