Бывший химик Анатолий Клёсов в представлении не нуждается. Его много в разных СМИ и везде он не ленится напоминать о своих заслугах, наградах и ошеломительных проектах. Американский гражданин, очень-очень волнующийся за русскую историю. Так что просто почитаем вместе статейку еще одного из "экспертов" знаменитого трехтомника (с Цыбулькиным и Максименко уже встречались).
О Велесовой книге. Короткие заметки в ходе экспертизы. // Вестник Академии ДНК-генеалогии. V.6, No.12. December 2013. С.2137-2142.
Я для себя давно решил, что не буду ввязываться в эту говорильню (дискуссию по ВК), потому что мое научное воспитание этого не позволяет. Я сторонюсь бездоказательных разговоров и утверждений.
Впечатляющее начало статьи. Стоит такой, весь в белом. Правда, сразу же после этих мудроточивых фраз Клёсов именно что ввязывается в говорильню, да еще рассыпая по страницам своего журнала бездоказательные утверждения, перемешивая их с измышлениями и подтасовками фактов.
Все эти противоречивые истории о появлении ВК, вся эта мышиная возня "опровержений" "по понятиям", а не "по науке", "опровержений" типа постыдной лекции Зализняка, где он на самом деле критиковал авторский перевод Асова – это не наука.
Противоречивые истории о появлении ВК – это исключительно у Юрия Миролюбова, который не то страдал склерозом и не записывал, как соврал в прошлом году, не то маялся от неудержимой фантазии и переделывал в угоду своей Музе один и тот же рассказ снова и снова: в 1941 году в появлении Влескниги еще не задействованы ни князья с усадьбой, ни Изенбек, ни, тем более вестовой, таскающийся половину Гражданки с матросским мешком. Есть только русский любитель старины, который среди хлама, продававшегося с молотка, приобрел березовые дощечки. Затем детали множатся и активно видоизменяются.
Не представляю, где Клёсову удалось найти опровержения подлинности "по понятиям". Кто встречал – дайте знать, пожалуйста, очень любопытно ознакомиться.
Применение же самопальным академиком термина "по понятиям" к лекции настоящего академика Зализняка – хамство в чистом виде. Дистиллированное, я б сказала. Дополненное неприкрытой ложью. Легко проверить, благо лекция "О Велесовой книге", прочитанная на Х Летней лингвистической школе в июле 2008 года, выложена на Ютубе и Рутубе.
25:02 Зализняк: "...общей примитивности и убогости поражающей. Я не буду доказывать это в общем виде, а все-таки вам почитаю кое-что. Конечно не в подлиннике, потому что это просто немыслимая вещь. А в переводе Асова, то есть в переводе человека, который как можно больше приблагообразил этот текст и привел его, ну по крайней мере, в некоторый синтаксически приличный вид. Это стоит послушать, чтобы понять примерно стилистику, как это звучит."
27:50 Андрей Анатольевич закончил цитировать Асова. Итого – менее трех минут из выступления, длившегося почти полтора часа. На 28:22 он сказал: "Итак, перехожу к лингвистической части."
.
Внутренне я ощущаю историческую достоверность ВК, пусть изрядно подпорченной переписчиками. .... Но я не могу это публично заявить, потому что мои внутренние ощущения не есть аргумент, и потому что подобные заявления, которые мы видим сплошь и рядом, никому не нужны.
Потешный логический выверт, не находите? Заявил, и тут же сообщил, что не может заявить. Правое полушарие не в курсе, чем занимается левое, что ли? Считает, что такого добра навалом и оно никому не нужно. Но не удержался и добавил в кучу. Причем это не устное выступление, а текст в его собственном журнале, где при редактировании можно было подчистить случайно ляпнутое.
Только написано это вполне осознанно: в подготовке к выпуску в мир трехтомника "Экспертизы" Клёсов счел, что пора промывать мозги читателям. Ведь запомнится его высказывание о подлинности, а не последующее бла-бла.
Нужны ТОЛЬКО положения самой ВК, причем именно такие, которые внесут сильные аргументы. И это не для того, чтобы противники подняли руки, этого не будет, это вопрос мировоззрения и ментальности.
Еще одна манипуляция. Заранее предупреждает, что все, кто придерживается мнения о поддельности Велесовой книги, глухи к голосу разума, их даже сильные аргументы не проймут, потому что у них неправильная ментальность. Тем самым, заранее отметаются все возможные критические замечания к "Экспертизе", они уже определены как возникающие не от изучения собственно доводов клёсовских экспертов, а от мировоззрения.
Интересная у Клёсова наука.
Сам по себе тезис "только ВК может доказать свою подлинность" – откровенно ошибочен. Я понимаю, что химику в его ВУЗе никто не рассказывал о такой вспомогательной исторической дисциплине как источниковедение, о внешней критике источника и о том, что любая информация работает только в комплексе с другими известными данными. Но ведь даже в его родной химии невозможно полноценно изучить свойства одного вещества, не заставляя его реагировать с другим.
Кстати, если открыть первый том "Экспертизы Велесовой книги", то легко убедиться, что команда под его руководством спокойно забила на заявленный принцип. (Хотя труд от этого научней не стал.)
Меня интересует только текст ВК. Он есть в трех вариантах – (1) так называемый "исходный", что на самом деле помесь вариантов копирования, домыслов, интерпретаций и отсебятин, (2) текст в разбивку слов, который тоже подобная помесь, и (3) переводы.
Что сказать... С таким уровнем некомпетентности не следовало бы даже близко к экспертизе подходить! Переводы по определению не являются текстами Влескниги. Которой имеется на самом деле два варианта: 1) машинописный текст, созданный Ю.П. Миролюбовым, как автором или как переписчиком, и 2) печатный, опубликованный в принадлежавшем Миролюбову же эмигрантском журнале "Жар-Птица" неким А.А. Куром (часть сплошняком, часть в разбивку). Разночтения между ними были рассмотрены еще в 1990 году филологом О.В. Твороговым.
Первичной является, естественно, машинопись. Предположение о том, что она насыщена домыслами и интерпретациями, не имеет под собой никакой доказательной базы. Миролюбов постоянно подчеркивал свои старания передать древние записи как можно точнее. Ошибки, понятное дело, у него были, читать темное на темном, да еще на полузнакомом языке, да без помощника сложно – но после исчезновения дощечек это самый достоверный вариант текста.
Но даже в той помеси, которую мы имеем в наличии, могут быть жемчужины, которые, и ТОЛЬКО ОНИ, могут быть свидетельством подлинности ВК. Поэтому свою задачу я вижу в их отыскании. Этим задача и ограничивается, потому что все остальное для меня – так, гарнир, приправа, мишура.
То есть, задача состоит в том, чтобы найти в Велесовой книге пригодные для трактования кусочки, объявив неудобные "отсебятиной" Миролюбова. Иначе этот пассаж и объяснить нельзя. И сам Клёсов чуть ниже подтверждает мой вывод.
Второй этап – выявить те самые возможные "жемчужины". А именно, выписать те (немногие) фразы и выдержки, которые могут быть подвержены историческому анализу, в первую очередь с позиций ДНК-генеалогии.
Очень научный ход исследования: выбрать из Влескниги то, что совпадает с представлениями никем не признаваемой ДНК-генеалогии о переселениях носителей гаплогрупп, а затем на основании совпадения содержания выбранных кусочков текстов и выводов ДНК-генеалогии объявить подлинником всю Велесову книгу.
.
Откуда брать те самые жемчужины? Прочтение же исходной помеси вариативно. Один разбил на слова так, другой этак. Один перевел так, другой этак. Поэтому было предложено брать разные варианты переводов и разбивок, смотреть на исходную помесь (немного влесовицы, остальное - сплошной текст и его варианты), и подготовить несколько возможных вариантов в переводе на современный язык. В каждом случае получится несколько вариантов одного и того же "исходного теста", из которых путем оптимизации будет выбран наиболее вероятный "исходный". Набор таких фраз из ВК будет итогом второго этапа экспертизы.
Самоуверенный и воинствующий дилетантизм. Обозвав исходный текст помесью домыслов, интерпретаций и отсебятин (хотя он сам же ощущает его как исторически достоверный, заметим), Клёсов считает, что добраться до оригинального смысла можно простым способом: взять несколько переводов, выполненных непрофессионалами, причем на основе как раз некачественной "помеси", и путем таинственной оптимизации (описания методики нет и не будет) выбрать тот, который максимально отвечает чаяниям Клёсова.
Научности тут ровно ноль.
Кстати, если кто может, объясните мне, что автор имел в виду, выводя "немного влесовицы, остальное – сплошной текст". Влесовицей принято называть азбуку, мало отличающуюся от кириллицы, которой была написана Велесова книга. Есть единственная дощечка со связным текстом, изображение которой сохранилось в оригинальном написании, это 16а. Фото ли, как утверждалось изначально, или прорись, как преподносят теперь, но нет причин называть эту часть Влескниги "помесью" чего-то, что нужно реконструировать.
Третий этап - показать, как работали критики и что именно они критиковали. Это вскроет, была ли критика серьезной и профессиональной, или это было ерничеством, жульничеством, передергиванием, работой под заданную задачу. Итогом этого этапа будет отобрать ТОЛЬКО серьезную, обоснованную критику, и впоследствии на нее ответить, дав те самые возможные альтернативные обоснования.
И после этого вдохновенного описания в общих чертах, Клёсов переходит к практическому примеру той критики, которую "Экспертиза" рассматривать в принципе не собирается. В смысле, в готовящемся трехтомном труде не собирается, а так-то чего не разделать противника под орех? Особенно если не давать ему ответного слова.
Итак, статья С. Бондаренко "Обретение Влесовой книги – мыльная история".
Разумеется, С. Бондаренко в разряд критиков ВК, которых мы будем рассматривать на третьем этапе, не попадает. Критики ВК у нее нет.
Само собой нет, в статье рассматриваются как косяки "влесоведов", так и очевидные нестыковки официальной версии появления Влескниги.
Все ее пространные рассуждения сводятся к тому, что можно было бы описать на четверти странички – что ситуация вокруг участников драмы с ВК крайне запутана, обросла историями, искажениями в передаче информации, что расшифровка ВК Миролюбовым и Куренковым делалась непрофессионально и непоследовательно. И это – верно. Но это что - новость?
Вот мы сразу и приехали к подтасовкам. В статье ничего нет о расшифровках. Вообще. Ни словечка. Ее содержание соответствует заголовку. Речь идет об Изенбеке, путешествиях матросского мешка, переменном количестве дощечек и унаследованных Миролюбовым картин, а еще о том, куда и каким образом дощечки могли пропасть и какие свидетельства об их существовании имеются.
И да, работа эта была новостью в 2012 и по сей день остается единственной попыткой по возможности распутать ситуацию с участниками обретения Влескниги. Поскольку не только влесовцы нагородили вранья, но и антивлесовцы в этой части истории информацией не располагают, беспечно повторяя то, что писал еще Лесной, а сейчас пишет Асов.
Сама автор делает свой "разбор" тоже непрофессионально, и никого из людей думающих он не убедит, ничего не добавит.
Очередная манипуляция, классическая и банальная. Все, кто хочет считать себя думающими людьми, немедленно должны с презрением отвернуться от множества аргументов, приведенных в объемной статье.
Автор либо умышленно, либо по незнанию опускает важные даже в этой запутанной ситуации элементы. Например, она цитирует, что у Изенбека после ранения вещей не было, значит, не было никаких дощечек.
Классический тезис "оппонент либо преднамеренно обманывает, либо не понял". Посмотрим, что же такого важного знает Клёсов? Он добросовестно цитирует из статьи про то, что есть свидетельство о ранении Изенбека перед эвакуацией из одного источника и есть свидетельство об отсутствии вещей при эвакуации из другого источника: от Калянского, ссылающегося на Голбана. И продолжает:
Но наука на мнении одного Калянского и радостном подхватывании со стороны С. Бондаренко не строится. Это – кухонная «наука», а не нормальная. То, что был ранен, не есть ответ на вопрос. С. Бондаренко опускает и не упоминает то, что дощечки в тот период могли быть не у Изенбека, а у вестового (денщика).
Чуть снисходительной мизогинии для убедительности. Ведь доводов-то реальных... нету. Похоже, Клёсов даже не догадывается, что Юрий Калянский не случайный человек, а ближайший друг Федора Артуровича Изенбека. Как и незамеченный им Дмитрий Голбан, который вывозил Изенбека из России. Эти люди прошли вместе Гражданскую и были рядом в самые тяжелые первые годы эмиграции. Мало того, Калянский делил с Изенбеком комнату на двоих в Велико Тырново и в Белграде. Потому прекрасно знал, какие вещи у того с собой были, а каких не было.
А вот байку про вестового (не денщика, откуда он вообще взялся?) рассказывал Миролюбов, познакомившийся с Изенбеком в неведомом году уже в поздней эмиграции в Брюсселе. Причем степень их знакомства известна только со слов Миролюбова. И никакой независимый источник не подтверждает ни наличия вестового у командира батареи из 2-4 орудий, ни мешка, который он таскал, ни факта передачи мешка хоть на пристани, хоть где-то когда-то позже. Хотя Клёсову показалось, что он нашел мощные доказательства.
Вот и источник говорит следующее - для этого стоит взглянуть на архив А.А. Куренкова, ГАРФ, Фонд 10143, опись 41, 7-й рулон: «Раненый и эвакуированный из Крыма Изенбек попал в Югославию и ему вернули его матросский мешок с дощечками.»
Послушайте, но ссылки на архивный номер в данном случае категорически недостаточно. Требуется указать, что за документ цитируется как заслуживающий внимания. Клёсов этого не делает.
В других вариантах это описано так: «...при отправлении парохода на пристанище появился денщик и перебросил мешок на палубу к Изенбеку».
А тут и архивного номера нет. Судя по "пристанищу" вместо "пристани" и неканоничному денщику, это может быть шедевр кого-то вроде Цыбулькина.
Или так: «В Феодосийском порту готовится к отплытию пароход с эмигрантами, на этом пароходе покидает родину Ф.А. Изенбек. Игнатий Кошелев перебросил с берега на палубу мешок с дощечками своему офицеру и перекрестил его на прощание».
И это какой-то современный худлит. На который, естественно, Клёсов ссылку давать постеснялся. Хотя тяжело раненый Изенбек никаких мешков ловить не мог. Да и перебросить мешок с дощечками на палубу было нереально. К тому же, погрузка состоялась не в Феодосии, а в Севастополе.
Более красочно эта история описана у Асова, в его книге «Тайны "Книги Велеса", глава 3.
О, тут он даже главу назвал!
Там и протесты пассажиров парохода в отношении лишнего мешка на палубе, и пистолет в руках Изенбека, и пассажиры тут же входят в мир и согласие. Что, сомнительно? А чем это более сомнительно, чем то, что С. Бондаренко решила это не включать в свое сочинение? На каком основании?
На том простом основании, что попытка при воинской эвакуации угрожать пистолетом своим боевым товарищам, которые на тот момент все вооружены и остаются солдатами и офицерами, а не толпой перепуганных беженцев – это запредельно бредовая выдумка.
И еще на том основании, что сведения о тяжелом ранении Изенбека подтверждены тремя источниками, два из которых являются независимыми. Стоять на палубе и кому-то угрожать он не мог физически. Именно это подразумевают слова "был вывезен".
А еще потому, что художественный свист в исполнении Асова никак не может считаться историческим источником.
Клёсову, однако, показалось, что у него-то есть основания требовать, чтобы все всерьез принимали версию с вестовым и мешком.
Чем ранг записи в описи 41, 7-й рулон ниже, чем в описи 80, рулон 16? Вы видите проблему с манипуляциями С. Бондаренко?
Не вижу, ей-ей. Потому как я-то знаю, что именно Клёсов хитроумно процитировал с архивным номером, но без названия документа. И чем ранг свидетельства очевидцев (Калянского и Голбана в письме Казакова Филипьеву, ф.10143, оп.80, рулон 16) выше, чем ранг записи человека, который вообще с Изенбеком знаком не был и услышал обо всей этой истории десятки лет спустя.
Давайте еще раз и уже с атрибуцией, какая положена в приличном обществе, а уж в научном и тем более.
Архив А.А. Куренкова. ГАРФ, ф.10143, оп. 41, рулон 7, "5-7-1 - 2стр. на верху - 13 марта 1973 (Из статьи П. Филипьева, Плюсы и Минусы); В середине сл. текст: Раненый и эвакуированный из Крыма Изенбек попал в Югославию и ему вернули его матросский мешок с дощечками. Неожиданная смерть Изенбека, всё имущество попало к Миролюбову."
То есть, в архиве Куренкова хранится краткое содержание статьи давнего нашего знакомца Павла Тимофеевича Филипьева из газеты "Русская жизнь" марта 1973 г. Читаем: "Раненный и эвакуированный из Крыма с госпиталем Изенбек после Галлиполи и Болгарии, обрел снова в Югославии матросский мешок с его дощечками, привезенный кем-то другим не то из Крыма, не то из Новороссийска." Филипьев не уточняет, откуда у него эти сведения. И в его архиве нет писем от знакомцев Изенбека, которые обосновали бы подобную версию или хотя бы ее вероятность.
Жаль, что Клёсов не сподобился прочесть саму статью Филипьева, а не выжимку из нее. Там дальше чудесное: "Миролюбов описал иную версию с вестовым, прибежавшим к пароходу и передавшим Изенбеку мешок с дощечками. Мне он признался, что это выдумка и что придумать эту версию посоветовал ему А. Кур." А? Так что вопрос проклюнулся: на каком основании Клёсов принимает на веру одну часть утверждений Филипьева (неизвестно на чем базирующуюся), но игнорирует другую (крепящуюся на личных впечатлениях)?
.
Конечно, она может сказать, что она просто не видела описи 41 и Асова не читала, поэтому данную информацию упустила. Но если так, зачем тогда опус С. Бондаренко вообще читать? Зачем нам это перетягивание каната вкупе с подгонками и манипуляциями, хватанием С. Бондаренко за руку? Это что, наука? Нет, это просто ОБС, если кто помнит это полузабытое высказывание.
С чего это вдруг надо Асова читать? Асов для знакомства с историей обретения Велесовой книги противопоказан. Он переврал всё, до чего дотянулся, а остальное просто выдумал. Так что этой претензии Клёсова я не понимаю. Или он действительно полагает, что Асов настоящий знаток и почти доктор влесоведения? Тогда еще раз: нечего ему и делать рядом с экспертизой Влескниги, коли настолько не разбирается.
Еще чуть-чуть мизогинии и взгляда умудренного истинного ученого. Это после того, как цитировал неназываемых авторов дико глупых сценариев встречи Изенбека с любимым мешком. Только вот подробное письмо Калянского о том, где и какой багаж у своего друга Изенбека он видел – в категорию "одна баба сказала" не попадает. Это как раз заслуживающий доверия источник. А мнения и догадки сторонних людей остаются всего лишь их предположениями, которые можно принимать в расчет, а можно и выкидывать, как дохлую мышь. В зависимости от того, насколько они поддаются кросс-верификации.
Автор просто добавляет шелухи в эту свистопляску вокруг ВК. На все это не стоит обращать внимания, потому что все эти фрагменты случайные. Не написал бы свидетель, что мешок перебросили на палубу – "вывод" один. Написал – "вывод" другой. Но так наука не строится. Так строятся только сплетни. Мы многого не знаем, многие свидетели не дожили, все это полотно случайное, с дырками и прорехами – как можно на этом что-то строить?
Да-да, наука строится на переводах древнего текста, сделанных милиционерами, картографами, недофизиками и кем-то там еще, из которых методом "оптимизации" отбираются пригодные для толкования через ДНК-генеалогию фразы. А когда кто-то кропотливо собирает все имеющиеся данные и делает из них выводы – это точно не наука.
.
Мне статья не понравилась по ряду причин. Во-первых, она с первых строк предвзятая, это не бесстрастный разбор. Во-вторых, там ничего о самой Книге нет, что автор с самого начала и указывает, что она не историк и не филолог.
Весь "ряд" состоит из двух причин. Первая заключается в том, что массивное перечисление фактов по мнению Клёсова недостаточно бесстрастно. А вторая – в том, что статья построена в духе внешней критики источника, когда он хочет почитать про внутреннюю критику.
Да и вообще - вокруг любого значимого произведения и значимого автора такой мишуры сколько угодно, домыслов, рассуждений, фантазий. Пусть она еще про Пугачеву напишет, добавит к нестыковкам и фантазиям вокруг ее имени и действий. Проанализирует, кому она там визитные карточки раздавала и зачем, как будто это важно.
Вот это образец научной логики и бесстрастности.
И еще шикарная манипуляция: Влескнига как само собой разумеющееся объявлена значимым произведением.
Именно потому мы изучаем сам источник – и причем здесь эта посторонняя акробатика? Это же для домохозяек, а не для исследователей.
Еще полкило мизогинии и настоящего научного подхода.
Обращаю внимание, что мое неприятие всех этих упражнений С. Бондаренко вызвано вовсе не тем, что у меня есть необходимые доказательства исторической подлинности ВК. Я по-прежнему придерживаюсь нейтральной позиции до завершения нашей экспертизы.
Конечно, нейтральный. Это же кто-то другой говорил о своих внутренних ощущениях исторической достоверности и еще о значимости ВК, одновременно постулируя, что все... нет, не так... что ВСЕ доводы о подлинности Влескниги должны считаться ТОЛЬКО если они взяты прям из нее. (Забавно видеть капс в статье из якобы академического журнала.)
Только сам источник должен содержать указания на его вероятную подлинность или вероятную подделку, если только нет документальных свидетельств от Миролюбова, о том, что он все умышленно подделал. Таких свидетельств нет. Все остальные рассуждения типа "то ли он шубу украл, то ли у него украли" никоим образом к вопросу отношения не имеют.
По такой логике преступник может быть осужден лишь благодаря собственным признательным показаниям. Любая попытка выяснить иным образом, кто у кого что украл Клёсова не устроит. Хорошо, что он не юрист. Плохо, что он полез в историю и источниковедение, в которых ничегошеньки не смыслит.
Кто считал (по разным причинам, в основном по типу устройства своего головного мозга), что ВК – подделка, будут восторгаться статьей С. Бондаренко. Кто считает, что ВК – древний исторический документ, не обратят на сочинение С. Бондаренко никакого внимания, или обратят, и ничего, кроме раздражения, испытывать не будут.
Господин с нейтральной позицией внятно и открыто заявляет, что все, кто считает Велесову книгу подделкой, придерживаются этой точки зрения не в силу своих профессиональных знаний и анализа текста (как Жуковская, Творогов и Зализняк), а исключительно потому что мозги по-дурацки устроены.
Кто, как я, занимают нейтральную позицию, потому что сами пока не определились (хотя и читаю сам текст ВК, чтобы определиться), прочитают сочинение СБ с иронией, как некие пристрастные кухонные разборки, ни малейшего отношения к делу не имеющие.
И еще довеском мизогинии отсыпал. Баба, твое место на кухне! Вот уж всем научным доводам довод.
Вся статья Клёсова – апелляция к чувствам, эмоционально окрашенная лексика, забалтывание основной темы, обесценивание аргументов рассматриваемой статьи с выборочным цитированием, едва скрытые оскорбления оппонента, плюс усиленное протаскивание тезиса о подлинности Влескниги и солидности готовящейся экспертизы.
Так что если он снова будет говорить, что сторонится бездоказательных утверждений и у него есть научное воспитание, чего-то там ему не позволяющее – не стоит верить.
Творогов О.В. "Влесова книга" // Труды Отдела древнерусской литературы (ТОДРЛ). XLIII, Л., 1990. С.170-254.
Письмо Ю.Г. Калянского П. Филипьеву, Мадрид, 4 янв. 1969 (на франц.) – ГАРФ, ф.10143, оп.80, архив Филипьева, рулон 16 ***1-24-3.