Ещё в детстве, когда наша семья переехала из Минского района в Червенский, я заметила разницу в фамилиях (прозвішчах), хотя расстояние по меркам нынешних моих перемещений и небольшое, всего 105 км.
В Шершунах и окрестностях были фамилии Сокол, Карпович, Титков, Дубовский, Полещук, Орел, Розум, Малиновский, Вербицкий, Черняк, Жилач.
В Гребёнке совсем другие: Вергейчик, Крук, Знак, Кудин, Андрончик, Вощило, Бочило, Зеневич, Зыгмантович, Трипуз, Яковин, Демидов.
В возрасте 11 лет это резануло и осталось в памяти. В новой школе, в моём классе было две Крук Светланы и две Крук Татьяны. Учителя либо приглашали отвечать, показывая рукой на нужную девочку, либо вызывали к доске по имени отчеству. Это было забавно и необычно. Потом привыкла, перестроилась.
Конечно, встречались и другие фамилии, но они принадлежали не местным людям, как правило, приехавшим по направлению на работу. Года два назад на своём деревенском кладбище я увидела чуть выпившего мужчину (я его знаю), который перемещался от могилки к могилке и либо приветствовал захороненных, либо произносил: «А, это не наш!» и шёл дальше.
Пожалуй, лучше, чем на деревенских кладбищах о местных фамилиях и не узнаешь. Правда, ещё на братских могилах, например, на такой как у нас.
Моя фамилия, что в одной деревне, что во второй была единственной. Ни там, ни здесь мы не были местными. Ни одно поколение должно родиться, чтобы ты стал местным. В Шершуны родители приехали работать, потом переехали в Гребёнку тоже по работе.
Да и в целом моя девичья фамилия очень редкая. Когда-то пыталась найти однофамильцев, но интернет выдаёт только родственников. Это брат постарался: трое детей, из них двое сыновей, их жёны, все в социальных сетях. Ну ещё брат двоюродный по линии отца, его семья.
Знающим найти меня очень просто. Набираешь в интернете фамилию, имя и сразу я «выскакиваю». Не называю фамилию, потому что вместе со мной все родственники появляются в том же интернете. А про них я не имею права распространять информацию.
Скажу только, что фамилия моя типично белорусская, так как заканчивается на «вич». Ещё если перед вами человек, с фамилией на «чик», «ич», «ский», «цкий», «ка», «онок», «ёнок», «ко», в нём точно течёт белорусская кровь. Ни на что не претендую, но окончания «вич» и « -ский (-цкий)» говорят о том, что предки, уже далёкие, могли быть аристократами, шляхтой, дворянами. Но могли и не быть. Правда, это скорее польский след.
Самыми древними считаются белорусские фамилии на «ич», например, есть у меня знакомая Минич, которая, подобна мне, вышла замуж на россиянина и взяла очень широко распространённую русскую фамилию. А жаль.
Вот дальше уже идут "прозвішчы" на «вич». Часто таким фамилиям соответствуют поселения: Климовичи, Смолевичи, Осиповичи. Оттуда и разлетелись по миру люди с подобными фамилиями. В Москве, когда на новой работе познакомилась с Татьяной Осипович, сразу захотелось спросить откуда, потом выяснили, что там фамилия мужа.
Ещё надо смотреть и на корень такой фамилии. Например, фамилия Рабинович хоть и на «вич», но с еврейской основой. На территории Беларуси евреев жило много. Как раз такое окончание и даёт понять, что предки еврея Рабиновича жили на белорусской земле.
Бытовые фамилии также типичны для белорусов: Крук, Знак, Орел, Сокол, Пацук
Любопытно как переводятся белорусские фамилии на русский язык. У меня в дипломе два языка, фамилия отличается одной буквой. А вот белорусская фамилия Пацук, о ней мы когда-то уже говорили, не становится Крысой по-русски. Выше названный Розум также не станет Разумом на русском языке, хотя перевод этого слова именно такой. Когда-то давний друг канала Волковец сообщил в диалоге Антону Ковалёву, что его фамилия переводится как Кузнецов. (И ведь правда!) Однако, в жизни такое не случится.
А в ваших белорусских местностях какие фамилии преобладают?
Спасибо за оценку материала и ваши комментарии. Оставаться с каналом проще, подписавшись на него ЗДЕСЬ.