Ещё в детстве, когда наша семья переехала из Минского района в Червенский, я заметила разницу в фамилиях (прозвішчах), хотя расстояние по меркам нынешних моих перемещений и небольшое, всего 105 км. В Шершунах и окрестностях были фамилии Сокол, Карпович, Титков, Дубовский, Полещук, Орел, Розум, Малиновский, Вербицкий, Черняк, Жилач. В Гребёнке совсем другие: Вергейчик, Крук, Знак, Кудин, Андрончик, Вощило, Бочило, Зеневич, Зыгмантович, Трипуз, Яковин, Демидов. В возрасте 11 лет это резануло и осталось в памяти. В новой школе, в моём классе было две Крук Светланы и две Крук Татьяны. Учителя либо приглашали отвечать, показывая рукой на нужную девочку, либо вызывали к доске по имени отчеству. Это было забавно и необычно. Потом привыкла, перестроилась. Конечно, встречались и другие фамилии, но они принадлежали не местным людям, как правило, приехавшим по направлению на работу. Года два назад на своём деревенском кладбище я увидела чуть выпившего мужчину (я его знаю), который перемещался
Как переводятся белорусские фамилии. "У кожнай мясцовасці свае прозвішчы"
15 мая 202515 мая 2025
1402
3 мин