Найти в Дзене

Топ 5 ошибок в английском языке, которые часто допускают даже учителя

Оглавление

Почему это нормально и как научиться видеть и исправлять их самому

Когда мы учим английский язык, мы часто думаем, что учитель — это безошибочный авторитет. Но правда в том, что даже опытные преподаватели иногда делают ошибки. И это не повод разочаровываться в учителях или в себе. Это повод понять, как устроено изучение языка и почему ошибки — это часть пути даже для профессионалов.

В этой статье мы честно разберём:

  • какие ошибки действительно часто встречаются у преподавателей английского;
  • почему эти ошибки допускаются даже опытными специалистами;
  • как научиться видеть их, не пугаясь и не превращая процесс изучения в стресс.

И, конечно, мы покажем, как учить английский без мифов о «совершенстве» и без давления.

1. Перевод дословно и буквально

Это, пожалуй, самая распространённая ошибка, которую часто транслируют даже учителя: пытаться перевести английское предложение на русский дословно, без учёта особенностей языковой структуры.

Например, в английском часто используются конструкции с глаголом-связкой или пассивным залогом там, где в русском всё проще. Или наоборот, мы пытаемся вставить "красивую" русскую фразу, которая на английском звучит странно и искусственно.

Почему так происходит?

  • Привычка опираться на родной язык.
  • Желание сделать объяснение проще.
  • Страх запутать учеников.

Чем это опасно?

  • Студенты начинают строить русско-английские фразы, которые на английском звучат неестественно.
  • Появляется ложное чувство, что язык "похож", хотя это не так.

Решение? Учить английский в контексте, через тексты, а не через перевод. Именно так делают в канале English Texts, где тексты подаются с пояснениями, а не с дословным переводом. Это помогает видеть язык в его естественной структуре.

2. Злоупотребление заученными правилами и схемами

Многие преподаватели до сих пор строят уроки вокруг таблиц времён, списков слов и правил. Да, это удобно. Да, это помогает на первых порах. Но когда ученик зацикливается на правилах и не видит язык как живой инструмент общения, он быстро теряет мотивацию.

Почему учителя делают так?

  • Потому что так учили их.
  • Потому что легче объяснить правило, чем создать ситуацию для практики.
  • Потому что ученики ждут "формулы".

Почему это не работает?

  • Язык — это навык, а не математика.
  • Запомнить правило — не значит уметь говорить.
  • Живой язык часто игнорирует правила (сленг, разговорные конструкции, фразовые глаголы).

Решение — учить живые фразы и выражения, которые реально говорят. Именно для этого создан канал English Phrases, где собраны устойчивые конструкции и фразы, которые можно использовать сразу, а не заучивать их схему.

3. Недостаток акцента на аудировании и произношении

Очень часто уроки английского в России превращаются в «писанину» и «грамматику». При этом аудирование и произношение остаются на заднем плане.

Часто даже учителя сами не уверены в произношении некоторых слов и формируют у студентов привычку бояться говорить вслух.

Почему так происходит?

  • Уроков мало, времени не хватает.
  • Преподаватели сами не уверены в своих навыках аудирования.
  • Учебники акцентируют внимание на грамматике и письме.

Почему это плохо?

  • Человек может знать слова, но не понимать речь на слух.
  • Появляется страх разговора.
  • Возникают ложные стереотипы о "сложности английского на слух".

Решение? Начать слушать живую речь каждый день, даже по 5–10 минут. Для этого идеально подойдёт канал Listen and Learn, где короткие аудиофайлы с текстом позволяют мягко и без стресса развивать слух и произношение.

4. Игнорирование реального языка и культуры

Часто уроки английского строятся вокруг «библиотечного» языка. Ученики учат фразы, которые давно устарели или никогда не использовались в реальной речи. А затем удивляются, почему их не понимают за границей или на работе.

Почему так происходит?

  • Преподаватели боятся сленга и разговорного языка.
  • Стандартные учебники не включают живой контент.
  • Есть желание "уберечь" учеников от ошибок.

Почему это мешает?

  • Появляется искажённое восприятие языка.
  • Ученики не понимают фильмов, сериалов, живого общения.
  • Падает мотивация учить дальше.

Решение — читать истории с реальными диалогами и ситуациями, которые показывают, как говорят живые люди. Такие истории есть в канале English Stories, где простые рассказы помогают почувствовать английский в его настоящем виде, а не учебном.

5. Навязывание страха ошибок и стремление к идеальности

Многие учителя сами боятся ошибок — и учат этому студентов. В результате у человека формируется установка: "лучше молчать, чем сказать с ошибкой".

Почему это происходит?

  • Учителя сами воспитывались в культуре "правильно/неправильно".
  • В системе образования ошибка = провал.
  • Установки "на 5 или не делай".

Почему это плохо?

  • Язык — это коммуникация, а не экзамен.
  • Ошибки — часть нормального процесса изучения.
  • Без ошибок не бывает живого общения.

Решение — изменить отношение к ошибкам. Видеть их не как провал, а как шаг вперёд.

Чтобы научиться воспринимать язык как поле для эксперимента, а не для идеального результата, отлично подойдут тексты в канале Mixed English, где сложные темы объясняются просто и с примерами. Там акцент на том, что ошибки — это нормально, и главное — учиться понимать и использовать язык.

✅ Заключение: ошибки учителей — это не проблема, а точка роста

Важно понимать:

  • Учителя — тоже люди.
  • Ошибки в обучении — это часть живого процесса.
  • Самый главный учитель — это твой собственный опыт.

Если ты замечаешь, что твой учитель иногда делает ошибки, не спеши обвинять или разочаровываться. Лучше используй это как повод стать более самостоятельным в изучении языка.

⚡ Как учить английский, не боясь ошибок и не попадая в ловушки

Вот 5 форматов, которые помогут тебе учить язык осознанно, мягко и без стресса:

  • English Texts — тексты с пояснениями, которые показывают, как устроен живой английский.
  • English Phrases — реальные фразы и выражения, которые помогают говорить сразу, а не после заучивания правил.
  • English Stories — истории с диалогами, которые помогают видеть, как говорят люди в жизни, а не в учебнике.
  • Listen and Learn — подкасты с текстами для тренировки слуха и уверенности в произношении.
  • Mixed English — русско-английские тексты с разбором сложных тем и примеров, которые учат воспринимать ошибки как норму развития.