* Полная версия статьи выложена на моём канале в Телеграм.
В двух предыдущих частях мы рассмотрели использование в придаточных предложениях причины, изъявительное и сослагательное наклонения.
Сегодня перейдём к другим способам, при помощи которых могут быть выражены причинно-следственные связи.
Слова связки
Обратите внимание, что слова связки слова никогда не ставятся в начале предложения, а всегда идут после первого предложения.
1. Car / en effet (потому что / так как / на самом деле / в действительности)
Эти слова вводят объяснение факта, который только что был упомянут. En effet используется в основном в письменной речи.
- On trouve des cactus et des palmiers sur la Côte d'Azur, car la température y reste douce en hiver.
- На Лазурном берегу можно найти кактусы и пальмы, так как зимой здесь сохраняется умеренная температура.
- Les salariés sont inquiets; en effet les profits de leur entreprise ont fortement diminué.
- Сотрудники обеспокоены; прибыль компании резко упала.
2. Tellement / tant (столь / настолько / до того)
Эти связующие слова вводят объяснение, добавляя степень интенсивности.
Tellementвстречается чаще, чем tant.
- Il s'est endormi à table, tellement il était fatigué!
- Он уснул прямо за столом, настолько он устал!
- Tous les pays doivent lutter ensemble contre le SIDA, tant ce problème est grave.
- Все страны должны сообща бороться со СПИДом, до того эта проблема является серьезной.
Предлог + существительное или инфинитив
1. À cause de / en raison de / par suite de + существительное (по причине / по причине / вследствие - из-за)
À cause de + существительное или местоимение. Этот предлог вводит причину, носящую негативный оттенок.
- On a fermé cette route de montagne à cause des chutes de pierres.
- Эта горная дорога была перекрыта из-за камнепадов.
En raison de и par suite de используются в основном в письменной речи.
2. Grâce à + существительное или местоимение (благодаря)
Этот предлог указывает на положительную причину.
- Tu m'as donné de bons conseils. Grâce à toi, j'ai pu débloquer mon ordinateur.
- Ты дал мне хороший совет. Благодаря тебе я смог разблокировать свой компьютер.
3. Faute de (за неимением)
Faute de синонимичен выражению par manque de.
Faute de + существительное
- Ils ne sont pas allés aux sports d'hiver faute de temps et d'argent.
- Они не занимались зимними видами спорта, потому что у них не было ни времени, ни денег.
Faute de + инфинитив
Инфинитив имеет то же подлежащее, что и основной глагол.
- Faute d'avoir fait renouveler son passeport, il n'a pas pu partir en Russie.
- Он не мог выехать в Россию, так как его паспорт не был продлен.
4. À force de (благодаря тому, что / из-за того, что / посредством / путём)
Этот предлог указывает на интенсивность.
À force de + существительное без последующего определителя используется в таких выражениях как: à force de travail, courage, patience, gentillesse, volonté и т.д.
- À force de volonté, il a pu recommencer à marcher après son accident.
- Усилием воли он смог снова ходить после несчастного случая.
À force de + инфинитив.
Инфинитив имеет то же подлежащее, что и основной глагол.
- À force de critiquer tout le monde, il a perdu beaucoup d'amis.
- Критикуя всех подряд, он потерял множество друзей.
5. Étant donné / du fait de / compte tenu de / vu + существительное (принимая во внимание / вследствие / в результате / учитывая / ввиду)
Использование этих предлогов указывает на то, что причина не вызывает сомнений.
- Étant donné la pression des écologistes, les constructeurs automobiles fabriquent des moteurs moins polluants.
- Под давлением защитников окружающей среды автопроизводители выпускают двигатели, которые меньше загрязняют окружающую среду.
-Du fait de son infirmité, il bénéficie d'une carte de priorité.
- Вследствие своей инвалидности он пользуется удостоверением о праве на льготы.
- Compte tenu de la tension internationale, le Président a annulé tous ses déplacements.
- В связи с напряженной международной обстановкой президент отменил все свои поездки.
- Vu les embouteillages, nous ferions mieux de prendre le métro pour arriver à l'heure.
- Учитывая пробки, нам лучше воспользоваться метро, чтобы добраться вовремя.
6. Sous prétexte de + инфинитив (под предлогом)
Здесь причина оспаривается. Инфинитив имеет то же подлежащее, что и основной глагол.
- Il est entré dans le bureau de Pierre sous prétexte de lui demander un renseignement.
- Он вошел в кабинет Пьера под предлогом получения информации.
7. Pour
Pour + существительное
- La ville de Lyon est très connue pour sa gastronomie.
- Лион славится своей гастрономией.
Pour+ инфинитив прошедшего времени
- Françoise a eu une amende pour avoir garé sa voiture sur le trottoir.
- Франсуазу оштрафовали за то, что она припарковала машину на тротуаре.
8. Par + существительное
Par + существительное используется в таких устойчивых выражениях как: par curiosité, par gourmandise, par amour, par haine, par paresse, par peur, par intérêt, и т.д.
- Elle a fait cela par amitié pour moi.
- Она сделала это из дружеских чувств ко мне.
- Par timidité, la petite fille n'a pas pu réciter son poème à la fête de l'école.
- Из-за застенчивости маленькая девочка не смогла прочитать свое стихотворение на школьном празднике.
Источники:
Grammaire en dialogues
Grammaire essentielle du français
Grammaire fonctionnelle du français
Grammaire progressive du français
Larousse Grammaire
Le Fur Dominique - 1000 questions de français
Maurice Grevisse et André Goosse. Le bon usage
Nouvelle grammaire du français Cours de Civilisation Française de la Sorbonne
Répertoire des difficultés du français