Найти в Дзене

Самое таинственное «цветное» слово в русском языке

Пожалуй, это будет пока последняя статья о цветообозначениях, пора вернуться к основной тематике канала. Ну, по крайней мере, я так думаю. В что думаете, вы, мои читатели? И чтобы не затягивать интригу, сразу скажу: речь пойдёт о слове «синий». «А что же в нём таинственного»? — спросите вы. Да всё. Хотя бы то, что слово, с таким значением есть только в русском языке. У нас существует два понятия для одного и того же цвета: «голубой» и «синий», то есть «тёмно-голубой». Или «голубой» — это «светло-синий». Так или иначе, терминов два, и это не разные оттенки, а указание на разную насыщенность одного цвета. Другие европейские народы вполне обходятся одним, поэтому школьники ломают голову, каким словом перевести, например, английское слово blue. Правильный перевод — «голубой», но зачем тогда у нас есть ещё и «синий»? Слово «синий» — одно из древних цветообозначений, поэтому есть предположение, что первоначально оно так же, как «красный» и «белый», означало не цвет. А что? Вот тут сложно.
Оглавление

Пожалуй, это будет пока последняя статья о цветообозначениях, пора вернуться к основной тематике канала. Ну, по крайней мере, я так думаю. В что думаете, вы, мои читатели?

И чтобы не затягивать интригу, сразу скажу: речь пойдёт о слове «синий». «А что же в нём таинственного»? — спросите вы. Да всё.

Хотя бы то, что слово, с таким значением есть только в русском языке. У нас существует два понятия для одного и того же цвета: «голубой» и «синий», то есть «тёмно-голубой». Или «голубой» — это «светло-синий». Так или иначе, терминов два, и это не разные оттенки, а указание на разную насыщенность одного цвета. Другие европейские народы вполне обходятся одним, поэтому школьники ломают голову, каким словом перевести, например, английское слово blue. Правильный перевод — «голубой», но зачем тогда у нас есть ещё и «синий»?

Семантическая загадка синего цвета

Слово «синий» — одно из древних цветообозначений, поэтому есть предположение, что первоначально оно так же, как «красный» и «белый», означало не цвет. А что? Вот тут сложно. Потому что в древнерусских письменных источниках слово «синий» что только не означает.

Во-первых, разные тёмные оттенки, в том числе тёмно-зелёный и даже тёмно-багровый или просто тёмный. Если «синее море» и «синяя мгла» вполне понятны, «синее железо» уже вызывает сомнение, но как понимать выражение «сини как сажа»? А оно в летописях и житиях встречается неоднократно, особенно при упоминании странных людей, видимо, африканцев. Ещё темнокожих называют словом «синец», что в иных случаях указывает на беса или чёрта.

Во-вторых, иногда «синий» выступает синонимом «чёрного», например, вплоть до XVII века эпитет синий в некоторых народных песнях относят к ворону:

А выезжал тут удалый добрый молодец
Петре Петрович, королевской сын,
Поездить гуляти по чисту полю
Он увидел на дубу синя ворона. (Печерские былины)

Синий вечер. Художник В. Громов.
Синий вечер. Художник В. Громов.

Нередко встречается упоминание и коня синей масти или синегривого.

У ключика у кипучаго,
У журавчика у высокаго
Черпенушка дубовая.
У того колодчика молодец коня поил,
Коня синяго, синегриваго белокопытаго. (Онежские былины)

А ещё встречается рассказ о человеке, который «синеюща власы своими». Возможно, в описанных случаях имеется в виду блестящий, иссиня-чёрный цвет. Но тогда непонятно другое использование цветообозначения «синий», которое часто употребляется в описании глаз пьяниц. И если само лицо запойного человека может быть синим, то при чём тут глаза? Или имеются в виду мутные? Так блестящие или мутные?

Встречается и словосочетание «синее вино». Очень сомневаюсь, что древние русичи имели в виду новомодное португальское Шардоне Noite Longa Azu. По контексту, например, во сне Святослава в «Слове о полку Игореве», это вино либо мутное, либо отравленное. («Си ночь съ вечера одѣвахуть мя, рече, чръною паполомою на кровати тисовѣ; чръпахуть ми синее внно съ трудомь смѣшено».) [ Больше примеров к книге Бахилина Н. Б. История цветообозначений в русском языке. — М.: «Наука», 1975.]

Суздаль. Собор Рождества Богородицы.
Суздаль. Собор Рождества Богородицы.

А ещё в «Слове о полку Игореве» упоминаются синие молнии, это вообще что-то мистическое. На ночном небе молния может выглядеть голубой, но не синей же.

В общем, совершенно непонятно, какой цвет или оттенок имели в виду наши предки под словом «синий». Возможно, что-то прояснит этимология?

Происхождение прилагательного «синий»

Увы, этимология слова тоже мало что проясняет. Самое распространённая версия происхождения термина «синий» связывает его с глаголом «сиять», так объясняется в этимологическом словаре Н. М. Шанского. С этим автором согласен и А. В. Семёнов, считающий, что «синий» восходит к общеславянскому sinjь (-а, -о), одного корня с sijati (сиять). Хотя по контексту древних рукописей становится ясно, что «синий» далеко не всегда блестящий и сияющий.

Автор другого этимологического словаря Л. В. Успенский выводит происхождение «синего» от авестийского «syáva» — «тёмный», «чёрный». Возможно, изменения, происходящие в течение тысяч лет в значении этого слова, наложили отпечаток и на восприятие синего цвета в древности — то ли какой-то тёмный, то ли блестящий, то ли мутный.

Так или иначе, но начиная с XVI века за словом «синий» закрепилось наше современное значение, в описях имущества бояр и царей появляются разные названия этого цвета в зависимости от оттенков. Например, «таусинный» (цвет павлиньего оперенья), «вайдовый» (по названию красителя вайды), «фуксин» (синевато-красный цвет фуксии), лазоревый (от минерала лазурита, из которого делали краску) и т. д. А к XIX веку названий синего стало ещё больше, как, впрочем, и названий других цветов и оттенков.

Другие статьи на тему "цветных" слов:

"Разноцветные слова, или Что такое цветопись"

"Как рождаются цветные слова: белый и красный"

"Еще один не только цвет в русском языке"