Сегодня мы обсуждаем использование слов beside, besides, except и except for в современном британском английском. 1️⃣ Сравнение beside, besides, except и except for Хотя "кроме" бывают разные, в русском языке мы не обращаем на это внимание. В английском же разница между ними принципиальна. Русское "кроме" имеет три основных перевода на английский язык: besides, except и except for. При этом besides – кроме (в дополнение к) а except/except for – кроме (за исключением) Например: Совершенно неожиданным образом в компанию со словами, переводящимися "кроме" затесалось beside (рядом). Вы можете спросить: почему мы вообще обсуждаем его в этой теме? – Ответ прост: beside отличается от besides на одну букву, и многие путают эти два слова. Приведем пример с beside: 2️⃣ Разница между except и except for. Мы используем только except (а не except for) перед 3️⃣ Примеры Если после except for или except используется существительное или местоимение, они взаимозаменяемы. Чтобы добавить небольшой
Разница между besides, except и except for. А вы правильно переводите "кроме"?
2 мая 20252 мая 2025
522
1 мин