Найти в Дзене

Когда кончается сейчас. О книге Рут Озеки «Моя рыба будет жить»

В этом романе, написанном Рут Озеки в 2013 году, японского колорита достаточно. Рут Озеки — канадская писательница японского происхождения, да еще буддийский священник. Поэтому в книге открывается много всего интересного. Первая, с кем мы знакомимся — это 16-летняя школьница Наоко, или Нао. Мы читаем ее дневник. Нао волнует вопрос времени — она пытается постичь, что такое сейчас, не случайно на английском ее имя звучит как «now». В оригинале книга называется «Сказка о временном существе», в русском варианте это подзаголовок. «Временное существо — это кто-то, кто существует во времени: ты, я, любой, кто когда-либо жил или будет жить», — пишет Нао в своем дневнике. Дневник тоже у нее непростой, это хэндмейд-вещица, купленная на блошином рынке, где в качестве обложки использована книга Пруста «В поисках утраченного времени». Так что переклички с Прустом не случайны. Девочке Нао-«now» английский язык нравится больше, чем японский. Семья Нао жила в США, ее отец был успешным программистом
Оглавление

В этом романе, написанном Рут Озеки в 2013 году, японского колорита достаточно. Рут Озеки — канадская писательница японского происхождения, да еще буддийский священник. Поэтому в книге открывается много всего интересного.

Первая, с кем мы знакомимся — это 16-летняя школьница Наоко, или Нао. Мы читаем ее дневник. Нао волнует вопрос времени — она пытается постичь, что такое сейчас, не случайно на английском ее имя звучит как «now».

В оригинале книга называется «Сказка о временном существе», в русском варианте это подзаголовок.

«Временное существо — это кто-то, кто существует во времени: ты, я, любой, кто когда-либо жил или будет жить», — пишет Нао в своем дневнике.

Дневник тоже у нее непростой, это хэндмейд-вещица, купленная на блошином рынке, где в качестве обложки использована книга Пруста «В поисках утраченного времени». Так что переклички с Прустом не случайны.

Девочке Нао-«now» английский язык нравится больше, чем японский. Семья Нао жила в США, ее отец был успешным программистом в Кремниевой долине, девочка училась в престижной школе. Но отца уволили, все семейные сбережения, вложенные неудачно, сгорели, и семья ни с чем вернулась в Японию. Здесь они живут в дешевой съемной квартире, а в школе Нао встретили очень жесткой травлей. Описания того, что приходится переживать школьнице, шокируют.

Мы видим Японию глазами юной японки, выросшей в Америке, и это необычный ракурс.

Драма взросления — это один пласт книги. Второй — отношения со временем и внутри времени, как сейчас превращается в тогда — видимо, это какие-то буддийские штучки, я в них не сильна, но погружаться интересно.

Буддийская тематика показана через Дзико, прабабушку Нао, которая была сенсеем в горном монастыре к северу от Токио. От проблем в семье и школе Нао отправляют на лето к бабушке, и там мы увидим много обычаев буддийских монахов.

Еще один пласт — отношение к уходу из жизни, особенно — уходу из жизни по собственной воле. Этой теме тоже уделено много внимания, и главный герой здесь — Харуки№2, папа Нао, впавший в депрессию и постоянно ищущий разные способы свести счеты с жизнью (проспойлерю — в этой сфере он тоже оказался неудачником). Впрочем, первоначальная причина папиных неудач в Америке вскроется ближе к финалу и станет для Нао большим потрясением.

Папу Нао зовут Харуки №2, потому что был еще Харуки №1, сын Дзико и папин дядя, который в годы Второй мировой войны был летчиком-камикадзе и направил свой самолет на американский военный корабль. По крайней мере, так считалось в семье.

И здесь поднимается еще одна болезненная тема для отношений японцев и американцев: война, Хиросима и Нагасаки. Что с этим делать, забыть и простить, или помнить и простить? И как быть с тем, что Нао чужую Америку любит больше, чем родную Японию?

Шокируют моменты подросткового буллинга в японской школе, и точно также шокируют описания зверств японских солдат над китайцами и издевательств в японской армии над новобранцами из числа студентов, которые приводит в своем тайном дневнике Харуки№1.

Да-да, дневников в этой книге куда больше, чем один! Еще и переписка встречается.

Рут Озеки.
Рут Озеки.

Вторая линия повествования, которая чередуется с первой, рассказывает о писательнице Рут и ее муже Оливере, которые живут на западе Канады на небольшом малонаселенном острове у побережья Британской Колумбии.

Рут и Оливер — очевидно, это сама писательница и ее муж, художник-эколог Оливер Келлхаммер.

Рут находит на берегу после отлива запечатанный и обросший ракушками пакет, в котором обнаруживается дневник Нао и стопка старых писем от Харуки№1, а также сломанные часы летчика-камикадзе («небесного солдата», как указывает гравировка).

Читая дневник, Рут пытается понять, что же дальше случилось с Нао и ее отцом. И может ли она им помочь? Ведь все не случайно — и мусор, принесенный течением из Японии к берегам Канады, и джунглевая ворона, мигрировавшая из Японии и поселившаяся на ветках дерева возле дома Рут и Оливера. И даже кота у них не случайно зовут Шредингером.

В общем, то из случившегося, что невозможно объяснить рационально, Рут Озеки объясняет с помощью квантовой механики, эксперимента про кота Шредингера и учениями дзен-мастеров. Что это такое, для особо пытливых разъясняется в послесловии. Но мне достаточно цитаты:

«Во Вселенной все постоянно меняется, и ничто не остается прежним, и мы должны понимать, насколько быстро течет время, если хотим пробудиться и по-настоящему прожить свои жизни».

Думаю, что роман Рут Озеки «Моя рыба будет жить» у меня точно войдет в лучшее из прочитанного за год.

*

Книга прочитана в рамках книжного марафона с поэтичным названием «Цветение сакуры» на канале «Книжная Юла».

Читали, будете?

На канале есть обзоры:

Ставьте лайки и подписывайтесь на канал, если вы еще не с нами!