Сегодня я приготовила новую подборку слов-двойников. Будем разбирать похожие по звучанию, но имеющие разное значение слова.
Трудность с этими словами такая: слова не являются синонимами, при этом часто возникают случаи, когда одно слово используют вместо другого. А перепутанные слова способны превратить любое высказывание в ошибочное или безграмотное.
Разбираемся с 7 новыми парами, чтобы больше не путаться.
Глазированный и глазурованный
Так говорят о том, что покрыто глазурью. В основе обоих слов - существительное «глазурь». Но есть нюанс. И нюанс этот в разных значениях слова «глазурь».
ГлазУрованный — причастие, образовалось от глагола «глазуровать», что означает «покрыть глазурью» (стекловидным составом) изделие. Например, глазурованная посуда, глазурованная керамическая игрушка, глазурованные керамические плитки.
ГлазИрованный — причастие от глагола «глазировать», что означает «покрыть съедобной глазурью» кондитерское изделие: глазированное яблоко, глазированные сырки, глазированное пирожное.
Получается, что глазированное может быть съедено, а глазурованное нет.
Элитный и элитарный
У этих прилагательных одна основа - существительное «элита», у которого есть два фиксированных значения:
- лучшие (в значении “отборные, высококачественные”) по своим характеристикам растения, семена или животные.
- лучшие представители какой-нибудь части общества, группы.
Прилагательное “элитный” можно употреблять в обоих значениях слова элита.
Слово “элитарный” относится ко второму значению, то есть «предназначенный для избранной части общества или группы».
Например, кофе может быть только элитным, а школа, недвижимость, район могут быть и элитными и элитарными.
Употребление нужного прилагательного зависит от того, на чём хотят сделать акцент: на том, что школа лучшая (элитная) или на том, для кого она предназначена (элитарная).
Неприятный - нелицеприятный
Я уже как-то писала об этой паре, но в комментариях встречаются предложения напомнить. С удовольствием расскажу ещё раз.
Эти прилагательные многими воспринимаются как синонимы из-за их почти одинакового написания. Но путать их - серьезная ошибка.
Нелицеприятный — это почти комплимент: беспристрастный, справедливый.
Путаница с другим прилагательным происходит, так как ближайшие настоящие родственники этого прилагательного (лицеприятный и лицеприятие), от которого оно образовалось, вышли из обихода, и об этих словах не знают. Лицеприятие - это, предпочтение, покровительство одного лица другому из-за наличия необъективных причин, например, родственных связей или материальной выгоды. А НЕлицеприятный соответственно отсутствие того самого предпочтения, покровительства.
Неприятный — то, что не нравится, нежелательно, вызывает огорчение, расстраивает или тот, кто не способен нравиться. Синонимы этого прилагательного: противный, досадный, отвратительный, раздражающий.
Компетенция и Компетентность
Эти два существительных тоже могут запутать кого угодно. Но нас точно уже не смогут поставить в неловкое положение.
Компетенция — круг вопросов, должностных обязанностей, полномочий, с которыми человек успешно справляется на работе.
Компетентность — обладание необходимым багажом знаний, опыта, навыков, которые помогают показать свою компетенцию.
Получается, что компетенция — более узкое понятие и входит в состав компетентности. И человек может обладать несколькими компетенциями, имея опыт работы в разных сферах, но все вместе компетенции будут объединены в его компетентность.
Временный и временной
Еще одна пара слов, в которой часто одно слово используют вместо второго.
Временной (с ударением на последний слог) - все, что относится ко времени или им определяется.
Например:
“Повесть временных лет” вышла в 12 веке.
Временной отрезок
Временный (с ударением на первый слог) - характеризуется определенным отрезком времени, не происходит постоянно.
Например:
врЕменные затруднения,
врЕменная подработка,
врЕменное использование.
Эмигрант и иммигрант
Хитрость этих слов в фонетическом сходстве.
На слух мы никогда не определим, какое слово нужно написать, пока не поймём, о каком процессе идёт речь.
Эмигрант от латинского emigrans. Так говорят о человеке, который уехал из своей страны жить в другую страну (эмигрировал).
Иммигрант — тоже из латыни - immigrans - иностранец, приехавший на заработки в чужую страну.
Один и тот же человек одновременно может быть и эмигрантом и иммигрантом, все зависит от того, с какой стороны или страны смотреть.
Например, Иван Бунин покинул Россию в 20-х годах прошлого века и переехал во Францию на постоянное место жительства. Для страны, из которой Бунин уехал, он - эмигрант, а для жителей Грасса, где он поселился — иммигрант.
А ещё эта пара страдает от орфографических ошибок: постоянно путают, где пишется одна буква М, а где две.
Прецедент и инцидент
Завершает наш список слов лидер по орфографическим ошибкам пара «инцидент» – «прецедент».
Как и все предыдущие пары, эти слова созвучны, но совершенно разные по значению. И если у некоторых пар из нашего списка один источник происхождения, то здесь даже источники разные.
Инцидент - слово произошло от латинского incidentis (случающийся). Значение этого слова – неприятный случай, недоразумение, непредвиденное происшествие.
Прецедент - слово произошло от латинского слова praecedens (предшествующий). И значение соответствующее: то, что случилось в прошлом и стало основанием для оправдания последующих подобных ситуаций. Поэтому если вы слышите о том, что будут предприняты беспрецедентные шаги, это означает, что подобных шагов (действий) еще не было.
Слова разошлись в значениях и попали в разряд «словарных». Это непростое испытание – написать слова без ошибок. В школе запоминали по формуле: повторяем первые две гласные.
А ещё эти слова объединяет то, что пишутся и произносятся они без так называемого непроизносимого согласного Н: нельзя «прецеНдент и инциНдент».
Жду от вас в комментариях примеры, какие слова чаще всего путают в вашем окружении.
Я благодарю вас, мои подписчики, за активность на канале, ведь сегодняшняя подборка собрана благодаря вашим комментариям!