Наложницы как по команде повернули головы на идущую по коридору женщину. Переглядываясь и перешептываясь между собой, они не могли скрыть своего любопытства. Сафие-султан казалось, что даже сквозь чадру и плотную черную вуаль все видят, во что превратилось её ещё совсем недавно прекрасное лицо. Главная фаворитка чувствовала себя так, будто оказалась голой на ветру, но не опустила головы, а только сильнее распрямила плечи.
- Госпожа моя, я бы проводила вас в сад, что же вы не предупредили, что хотите прогуляться? - прошептала хазнедар, покачав головой. Она видела, как неуютно себя ощущает султанша, и не понимала, почему главная фаворитка не воспользовалась выходом во внутренний дворик, путь к которому не пролегал через этаж наложниц.
- Я не хотела отвлекать тебя от дел гарема, Разие-хатун. Айше-Хюмашах султан уже разместилась в покоях покойной Михримах-султан?
- Да, я лично проводила госпожу. Вы теперь пойдёте к Айше-Хюмашах-султан?
- Нет, я вернусь в главные покои. От повелителя не было вестей? Как надолго он задержится в охотничьем домике?
- Пока ничего не известно, однако, повелитель очень любит охоту, и скорее всего задержится на несколько дней.
Взгляды девушек становились всё более смелым, до Разие-хатун уже доносились их причитания и смешки:
- Бедняжка... всю жизнь будет ходить с черной тряпкой на лице...
- Султан теперь Назпервер-хатун приблизит, а может и нам повезёт наконец-то...
- Теперь любая из нас по сравнению с Сафие-султан красавица, даже ты, Дейне.
- А ну-ка все за дело! - повернулась к рабыням хазнедар, - или вы уже всё переделали? Так я быстро найду вам новую работу!
- Зайди ко мне позже, Разие, нам нужно поговорить.
- Конечно, госпожа. Если хотите, я сейчас же пришлю к вам Бюльбюля?
- Нет, не нужно, я хочу немного отдохнуть.
Разие не стала больше ни о чем расспрашивать хасеки-султан, понимая, что коридор дворца - не самое лучшее для этого места. Но по напряженным оттенкам голоса султанши женщина поняла, что Сафие есть, что сказать.
- Как прикажете, госпожа, я зайду к вам, как только девушки лягут спать.
Сафие кивнула, снова погрузившись в свои мысли.
Вскоре на дворец опустилась ночь. Все стихло. Разие, прочитав вечернюю молитву, взяла в руки подсвечник и, даже не разбирая постель, отправилась в главные покои. Бюльбюль-ага уже был там, и при виде Разие-хатун нетерпеливо переступил с ноги на ногу - очевидно Сафие предупредила его, что расскажет о чем-то, когда придет Разие.
- Оставьте нас, - коротко приказала служанкам султанша, чтобы поведать своим самым верным людям об операции, которая ей предстоит.
Выслушав сбивчивый монолог молодой женщины, хазнедар вздохнула и с тревогой заговорила:
- Никогда не думала, что скажу это, но что, если Назпервер-хатун права?
- Её слова против слов Хюджи аги, Разие, - вскинула удивлённо брови Сафие-султан.
- Эфенди спрашивал о вас, - повернулся Бюльбюль к Разие-хатун, - я сказал, что вряд ли у вас найдётся даже минутка до захода солнца, ведь на вас теперь весь гарем... Газанфер-ага целыми днями только и делает, что пишет доносы в Еникапы...
- Я зайду к Хюджи-аге завтра. Должно быть, он приготовил для Лейлы порошок из трав, который я просила... однако это сейчас неважно. Меня беспокоит, что Давут ага служил отцу Назпервер-хатун... что, если она подговорит его совершить против вас какое-то зло...
- За агой следят, он больше не говорил с этой валахской ведьмой. Если Назпервер отправит эфенди записку, мы тут же об этом узнаем. Я уже все решила. Единственное, что от вас потребуется, это никого не пускать к нам. А теперь отдыхайте. Завтра всех ждёт тяжёлый день...
Ночью Сафие-султан снилось, что она стоит на краю обрыва, а в спину ей дует холодный ветер, со страшными завываниями, больше походящими на стоны. Когда хасеки показалось, что очередной сильный порыв сейчас собьёт её с ног прямо в разверзнувшуюся впереди пропасть, она, вскрикнув, проснулась.
- Госпожа. Давут ага по вашему приказу прибыл. Впустить его?
Сафие, поколебавшись, кивнула.
___
Семиз Ахмед дописал письмо. Свернув бумагу, мужчина вложил ее в золотой тубус и передал гонцу.
- Будь осторожен, оно не должно попасть в чужие руки.
- Я скорее отдам свою жизнь, чем позволю вашим врагам забрать это письмо, паша.
- Я не сомневаюсь в тебе, Кургут-бей.
Молодой мужчина бережно спрятал ценный футляр и сел на коня; через минуту второй визирь уже едва различал удаляющийся силуэт всадника.
Сокколу паша оказался прав: Семиз Ахмед в первую же ночь увидел возле дома, над которым установил слежку, одного из тех негодяев, что приходили к нему накануне смерти султанзаде Османа.
Паша хотел выскочить из своего укрытия и схватить мерзавца, разрушившего его жизнь, и давать выход своей ярости до тех пор, пока пособник Нурбану-султан не испустит свой мерзкий дух. С ненавистью Семиз Ахмед смотрел, как коренастый мужчина, озираясь, вошёл в дом. В окне вспыхнул и почти погас свет - видимо свечи унесли вглубь комнаты, подальше от чужих глаз. Паша едва сдержался, чтобы не ворваться в дом и не совершить желанную расправу, и если бы негодяев было двое, никакая сила не смогла бы остановить визиря. Но второго сообщника не было, а значит, спугнуть того, что сейчас прятался в доме, нельзя. Всю ночь паша просидел в укрытии, а утром приказал своему помощнику всюду следовать за человеком, который давно уже крепко спал, не догадываясь, что обнаружил себя.
Теперь Семиз Ахмед мерил шагами комнату. Немного остыв, он понимал, что скорая расправа не только слишком малая цена, которую преступник должен заплатить за свое злодеяние. Негодяй должен жить, чтобы выдать всех своих пособников в убийстве султанзаде Османа, и рассказать о других грязных делах, которые по поручению Нурбану-султан он продолжает творить - ведь не просто же так мерзавец все ещё вхож в этот тайный дом.
Паша вздохнул. Время тянулось бесконечно, ждать ответа было невыносимо, и мужчина сел за стол, снова взяв в руки перо.
- Госпожа моя, любимая Айше Хюмашах султан...
_
Персия, Казвин
- Аббас, ступай в свои покои, нам с твоим братом нужно поговорить.
Супруга персидского хана ласково погладила младшего сына по голове. Её дети были дружны между собой, несмотря на существенную разницу в возрасте. Вот и сейчас, придя в покои старшего, Хамзы Мирзы, Махди Улья застала братьев играющими в шахматы.
- Не волнуйся, брат, мы закончим позже, - улыбнулся первенец персидского правителя.
Когда мальчик вышел, женщина присела на освободившийся напротив Хамзы Мирзы стул.
- Ты ведь знаешь, о чем я хочу поговорить с тобой?
- Догадываюсь, матушка.
- Токмак-хан Устаджлу, правитель Чухур-Саада, сообщил, что из Эрзурума уже выдвинулась стотысячная армия осман... в провинции Карс Мустафа начал восстанавливать крепости и оставлять в них гарнизоны... твой отец хочет, чтобы персидское войско возглавил ты.
- Я с благодарностью принял оказанную мне отцом-повелителем честь сегодня на совете. Завтра мы выдвигаемся в путь. Я позвал брата, чтобы попрощаться.
- Но разве не правитель Персии должен вести свое войско?
- А разве султан Мурад во главе осман? К тому же, вы сами знаете: отец болен и слеп, этот поход для него, все равно, что самоубийство!
По лицу матери юноша понял, что она это прекрасно понимает.
- Вы никогда не любили отца... теперь я вижу, что Перихан-ханум говорила правду.
Женщина вспыхнула:
- Когда эта змея успела отравить твой разум? Что она тебе наговорила?
- Судя по тому, что я сейчас от вас слышу, в словах тети не было ни слова лжи. Вы действительно ждёте, когда мой отец предстанет перед Аллахом, чтобы...
- Чтобы что? Я и без того правлю этим государством! Моя печать стоит над печатью шаха Персии, и без неё ни один приказ не будет исполнен. И ты без моего позволения не покинешь не то что Казвин, а даже эту комнату! Ты сохранишь себя для персидского трона, который принадлежит тебе по праву!
Молодой принц грустно улыбнулся.
- Но ведь это означает, что вы лишитесь своей власти. Ведь я не позволю управлять собой никому, даже вам. Выходит, мне лучше идти в поход... и погибнуть там.
Махди Улья вскочила так резко, что стул под ней с грохотом перевернулся.
- Ты глупый мальчишка! Я не хочу ничего слышать!
- О моем участии в походе, или о том, что ваша власть не вечна? - Хамза Мирза поднялся вслед за матерью.
- Поговорим утром, - женщина, взмахнув шелковыми юбками, почти выбежала из покоев.
Но когда после слишком крепкого сна, вызванного особыми травами, которые по приказу её супруга добавили в вечерний чай, Махди Улья открыла глаза, на Казвин опускался вечер, а Хамза Мирза с Персидским войском был уже далеко от столицы. Партия в покоях принца так и не завершилась победой ни одного из братьев, а фигуры на резном шахматном столике надолго остались стоять так, как это было накануне отъезда старшего сына правителя Персии.
Читать далее нажмите ➡️тут
Вы прочитали 364 главу второй части романа "Валиде Нурбану", это логическое продолжение сериала "Великолепный век".
Читать первую главу тут