Нередко при просмотре новостей или культовых кинолент мы можем заметить ошибки, которые совершают актеры и ведущие. Неправильная постановка ударений, «проглоченные» окончания или вовсе неуместное употребление того или иного слова – все это последствия невнимательности и спешки.
Телеведущие и киноартисты – тоже люди и могут ошибаться. В этой статье мы разберем несколько примеров таких речевых ляпов на телевидении.
Советские фильмы
С развитием технологий у нас появилась возможность пересматривать любимые фильмы сколько душе угодно, и раз за разом мы подмечаем ошибки в репликах персонажей. Виной ли тому неграмотность сценариста или невнимательность самих актеров – нам неинтересно. Приведем несколько примеров таких ошибок, чтобы впредь не допускать их в нашей речи.
«Москва слезам не верит»
Да, даже в культовом фильме, завоевавшем не только Оскар, но и миллионы сердец, можно «откопать» парочку ошибок.
Первую из них допускает актриса Евгения Ханаева, сыгравшая мать Родиона, когда в слове «нАчался» ставит ударение на первый слог. Важно запомнить: ударение в этом слове, как и во многих возвратных глаголах прошедшего времени, падает на окончание.
Вторую ошибку совершает актер Алексей Баталов, сыгравший Георгия, произнеся в одной из реплик «афЁра» вместо «афЕра». Но такого слова, как «афёра», просто не существует! Дело в том, что слово «афера» пришло к нам из французского языка, и никакой буквы «ё» в нем нет. Запомнить его поможет однокоренное слово, в котором вы точно не ошибетесь – «аферист».
«Ирония судьбы, или с легким паром»
Иронией можно назвать тот факт, что первая ошибка в этом фильме встречает нас буквально с первых минут, а именно – в титрах, где в слове «исключительно» пропущена первая «л». Типичная ошибка, допущенная по невнимательности.
А что насчет этой реплики?
– Ты же салат уже приготовила! Из крабов. А я так люблю крабы!
Заметили ошибку? На самом деле правильнее было сказать «люблю крабОВ», так как это слово в родительном падеже произносится именно так.
Также в «Иронии судьбы...» в одной из сцен Надя Шевелева говорит о том, что она забыла «одеть праздничное платье», что довольно иронично, так как по сюжету героиня – учительница русского языка. Следует запомнить: одеваем мы кого-то, а вот надеваем – только на себя. Поэтому правильно эта фраза звучала бы так:
– Я забыла НАДЕТЬ праздничное платье!
Стоит отметить, что подобной ошибкой грешили не только в «Иронии судьбы...», но и в других известных фильмах, таких как «А зори здесь тихие», «Дом, в котором я живу», «Крепкий орешек» и др.
«Кавказская пленница»
Помните, как в этом фильме Трус произносит фразу:
– Чей туфлЯ?
Бесспорно, Георгий Вицин намеренно совершил эту ошибку, чтобы усилить комедийный эффект. И все же - правильно говорить «тУфля», с ударением на первый слог. Проверочное слово – «тУфли».
«Карлсон»
Про ошибку из этого мультфильма вы наверняка слышали и не раз.
– А мы тут, знаете, все плюшками бАлуемся!
И снова ошибка в ударении. Не дайте милому толстячку вас запутать! Ни в одной форме слова «баловАться» ударение не падает на первый слог. Так и в слове «балУемся» правильно ставить ударение на суффикс «у».
Дикторы и ведущие: примеры ошибок
Важно отметить, что СМИ во многом определяют речевые нормы в обществе, поэтому их представителям необходимо как можно тщательнее анализировать транслируемый материал на наличие грубых ошибок. Например, на телевидении дикторы нередко могут забывать слова и употреблять сленговые или неуместные по смыслу выражения, далекие от литературного языка. Особенно этим грешат телепрограммы в формате прямого эфира.
Самая распространенная оплошность среди ведущих – это дикционные недочеты, такие как неразборчивое произнесение слов, «проглатывание» окончаний, слишком быстрое чтение текста или тавтология. Также к частым ошибкам можно отнести некорректное употребление иностранных и новомодных слов (фейк, хайп, мониторить, хейтить, накрутка и т.д.) и неправильное произношение числительных.
Илья Аникеев в программе «Губернские новости. Новости регионов»:
Валерия Кораблёва, программа «Новости» и Борис Корчевников, «Прямой эфир»:
Инга Юмашева «Вести»:
«Репортёр проводил репортёрское исследование». Обычная тавтология: либо “репортер” заменяем на фамилию, либо убираем прилагательное.
Как и в речи обычных людей, самая распространенная ошибка - это постановка ударения.
Неправильное ударение на канале «Россия 24»
Телеканал “Россия” Инга Юмашева (“Вести”) и 1 канал «Новости» Валерия Кораблева:
«Губернские новости» Иван Федотов и НТВ "Едим дома" Юлия Высоцкая:
Речевые ошибки - явление частое, поэтому если у вас возникают сомнения в правильности произнесения того или иного слова, лучше всего заглянуть в словарь.
Замечаете ли вы ошибки на телевидении? Расскажите о своих наблюдениях в комментариях.