Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Эмили Дикинсон

Emily Dickinson. Why – do they shut Me out of Heaven?.. 248 с переводом

На Небо не допущена? Я пела - слишком громко? Могу сказать "минорнее", Подобно Птице, робко! * Пусть испытали б Ангелы - Меня - ещё - один раз - Я их бы потревожила - Но - дверь бы не закрылась! * О, будь я Джентльменом, Что ходит в "Робе Белой" - Они - Рукой - стучавшей - Я - запретить - посмела б? Why – do they shut Me out of Heaven? Did I sing – too loud? But – I can say a little “minor” Timid as a Bird! * Wouldn’t the Angels try me – Just – once – more – Just – see – if I troubled them – But don’t – shut the door! * Oh, if I – were the Gentleman In the “White Robe” – And they – were the little Hand – that knocked – Could – I – forbid?

На Небо не допущена?

Я пела - слишком громко?

Могу сказать "минорнее",

Подобно Птице, робко!

*

Пусть испытали б Ангелы -

Меня - ещё - один раз -

Я их бы потревожила -

Но - дверь бы не закрылась!

*

О, будь я Джентльменом,

Что ходит в "Робе Белой" -

Они - Рукой - стучавшей -

Я - запретить - посмела б?

Питер Брейгель Старший. Падение мятежных ангелов
Питер Брейгель Старший. Падение мятежных ангелов

Why – do they shut Me out of Heaven?

Did I sing – too loud?

But – I can say a little “minor”

Timid as a Bird!

*

Wouldn’t the Angels try me –

Just – once – more –

Just – see – if I troubled them –

But don’t – shut the door!

*

Oh, if I – were the Gentleman

In the “White Robe” –

And they – were the little Hand – that knocked –

Could – I – forbid?

Emily Dickinson. What would I give to see his face?.. 247 с переводом
Эмили Дикинсон7 октября 2024

Emily Dickinson. Wild Nights 249 с переводом
Эмили Дикинсон7 октября 2024