Найти тему

Emily Dickinson. THE LOST JEWEL 245 с переводом

Утерянная драгоценность

*

Держала драгоценность в пальцах

И спать пошла.

Дул скучный ветер; "Сохранится", -

Произнесла.

*

Проснулась, упрекая пальцы, -

Мой глипт* исчез;

Воспоминанье аметиста -

Вот всё, что есть.

Эдмунд Чарьз Тарбелл. Мамин аметист Pinterest
Эдмунд Чарьз Тарбелл. Мамин аметист Pinterest

IHELD a jewel in my fingers

And went to sleep.

The day was warm, and winds were prosy;

I said: "'T will keep."

*

I woke and chid my honest fingers, —

The gem was gone;

And now an amethyst remembrance

Is all I own.

--------

* Глипт - камень с резным художественным изображением на нем; камея, гемма