"Обеспокоенные многими вещами".
*
Сколько раз эти низкие нОги шатались,
Лишь запаянный рот это может сказать;
Сдвинуть можешь заклёпку ужасную эту?
И стальные затворы попробуй поднять!
*
Лоб прохладный погладь, что пылает так часто,
И безвольные волосы вверх подними;
И на свой адамантовый палец напёрсток
Уж не сможешь надеть, как им не шевели.
*
Глупо мухи жужжат так на окнах больничной палаты;
Храбро солнце сквозь стёкла в веснушках палит;
И бесстрашно качается на потолке паутина -
Ведь хозяйка ленивая там в маргаритках лежит!
HOW many times these low feet staggered,
Only the soldered mouth can tell;
Try! can you stir the awful rivet?
Try! can you lift the hasps of steel?
*
Stroke the cool forehead, hot so often,
Lift, if you can, the listless hair;
Handle the adamantine fingers
Never a thimble more shall wear.
*
Buzz the dull flies on the chamber window;
Brave shines the sun through the freckled pane;
Fearless the cobweb swings from the ceiling —
Indolent housewife, in daisies lain!