Найти тему

Emily Dickinson. I'm the little "Heart's Ease"!.. 176 с переводом

Я - лёгкая "Беспечность СЕрдца*"!

Хоть небо может разлететься!

Коль Бабочка заколебалась,

Мне можно задержаться малость?

*

Коль Боязливый Шмель остался,

В углу печной трубЫ прижался,

Решительнее быть должна я!

Тогда кто извиняться станет?

*

Цветок мне милый, Старомодный!

Эдем ведь тоже - устарелый!

И птицы - древние собратья!

Наряды их не сменит небо.

Я, лёгкая Беспечность Сердца -

Останусь также неизменной!

Цветы Анютины глазки
Цветы Анютины глазки

I'm the little "Heart's Ease"!

I don't care for pouting skies!

If the Butterfly delay

Can I, therefore, stay away?

*

If the Coward Bumble Bee

In his chimney corner stay,

I, must resoluter be!

Who'll apologize for me?

*

Dear, Old fashioned, little flower!

Eden is old fashioned, too!

Birds are antiquated fellows!

Heaven does not change her blue.

Nor will I, the little Heart's Ease --

Ever be induced to do!

----------

* Беспечность СЕрдца - буквальный перевод названия цветов "анютины глазки" (Heart's Ease)