Я уже затрагивала тему благодарности, но, как говорится, спасибо много не бывает, поэтому продолжаем. При выражении благодарности обычно присутствуют три составляющих: Ich danke dir für den Rat. — Я благодарен тебе за совет.
Ich bedanke mich bei dir für den Rat. — Я благодарю тебя за совет. Заметили, что в предыдущих примерах смысл практически одинаков? Однако небольшая разница все же есть. Второй вариант более формальный и очень часто используется в официальных письмах. Теперь поиграем с основой dank. Прибавим к ней суффикс -bar, и она превращается в прилагательное dankbar — благодарный. Die Frau schenkte ihm ein dankbares Lächeln. — Женщина одарила его благодарной улыбкой. Удлиним еще немного с помощью суффикса -keit. Получаем die Dankbarkeit — благодарность. Wir schreiben Ihnen, um unsere Dankbarkeit auszudrücken. — Мы пишем вам, чтобы выразить нашу благодарность.
А как превратить благодарного в неблагодарного? В этом нам поможет приставка -un: undankbar — неблагодарный.
И, в кач