Делюсь с вами еще одним немецким словечком со множеством значений — bar. Что интересно, перевод зависит не только от того, с какой буквы пишется это слово, но и от его месторасположения. Но обо всем по порядку. 🍸 die Bar Бар, кабак, пивная… В общем, заведение, в котором наливают. Freitags gehen wir mit Freunden in eine Bar. — По пятницам мы ходим в бар с друзьями. 🍸 bar bezahlen После того как напитки выпиты, пора и рассчитаться. Выражение bar bezahlen означает оплатить наличными (а не картой), и, конечно же, услышать такую фразу можно не только в баре, но и в любом магазине. Само понятие наличные — das Bargeld. In unserem Café können Sie nur bar bezahlen. — В нашем кафе можно заплатить только наличными. Ich habe kein Bargeld dabei. — У меня нет с собой наличных. 🍸 barfuß Это слово переводится на русский как босиком. Здесь частица bar означает голый, обнаженный. bar (голый) + der Fuß (нога) = босиком Auf diesem Boden kann man nicht barfuß gehen. — По этому полу нельзя ходить босик