Найти тему

Emily Dickinson. Dust is the only Secret... 153 с переводом

Пыль - единственная Тайна -

Смерть - необычайна,

Всё узнать вы не смогли бы

В том "родимом крае".

*

И "Отца" никто не знает -

Чадом не бывал Он -

Не имел друзей по играм

Иль "историй Давних" -

*

Он - усердный! Лаконичный!

Точный! И не буйный!

Очень смелый, как разбойник!

Словно флот, бесшумный!

*

Строит так же он, как Птица!

Пастырь* Гнёзда грабит -

И Зарянки друг за другом

В Отпуск - Контрабандой!

Австралийские Зарянки. Фото
Австралийские Зарянки. Фото

Dust is the only Secret —

Death, the only One

You cannot find out all about

In his "native town."

*

Nobody know "his Father" —

Never was a Boy —

Hadn't any playmates,

Or "Early history" —

*

Industrious! Laconic!

Punctual! Sedate!

Bold as a Brigand!

Stiller than a Fleet!

*

Builds, like a Bird, too!

Christ robs the Nest —

Robin after Robin

Smuggled to Rest!

-----------

* Пастырь - здесь имеется в виду Христос.